楓 - 周杰倫перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
烏雲在我們心裡擱下一塊陰影
Dunkle
Wolken
legen
einen
Schatten
über
unsere
Herzen
我聆聽沈寂已久的心情
Ich
lausche
meinen
lange
verstummten
Gefühlen
清晰透明
就像美麗的風景
Klar
und
durchsichtig,
wie
eine
wunderschöne
Landschaft
總在回憶里才看得清
Die
man
oft
erst
in
der
Erinnerung
klar
sieht
被傷透的心能不能夠繼續愛我
Kann
mein
tief
verletztes
Herz
mich
weiterhin
lieben?
我用力牽起沒溫度的雙手
Ich
ergreife
kraftvoll
deine
kalten
Hände
過往溫柔
已經被時間上鎖
Die
Zärtlichkeit
von
einst
ist
von
der
Zeit
verschlossen
只剩揮散不去的難過
Es
bleibt
nur
die
Trauer,
die
nicht
vergehen
will
緩緩飄落的楓葉像思念
Sanft
fallende
Ahornblätter,
wie
meine
Sehnsucht
我點燃燭火溫暖歲末的秋天
Ich
zünde
Kerzen
an,
um
den
späten
Herbst
zu
erwärmen
極光掠奪天邊
Das
Nordlicht
raubt
den
Himmel
北風掠過想你的容顏
Der
Nordwind
streicht
über
dein
Gesicht
in
meiner
Erinnerung
我把愛燒成了落葉
Ich
verbrenne
meine
Liebe
zu
welken
Blättern
卻換不回熟悉的那張臉
Doch
ich
kann
dein
vertrautes
Gesicht
nicht
zurückbringen
緩緩飄落的楓葉像思念
Sanft
fallende
Ahornblätter,
wie
meine
Sehnsucht
為何輓回要趕在冬天來之前
Warum
muss
die
Rettung
vor
dem
Winter
kommen?
愛你穿越時間
Meine
Liebe
zu
dir
überdauert
die
Zeit
兩行來自秋末的眼淚
Zwei
Tränenströme
aus
dem
Spätherbst
讓愛滲透了地面
Lassen
die
Liebe
in
den
Boden
sickern
我要的只是你在我身邊
Ich
will
nur,
dass
du
bei
mir
bist
被傷透的心能不能夠繼續愛我
Kann
mein
tief
verletztes
Herz
mich
weiterhin
lieben?
我用力牽起沒溫度的雙手
Ich
ergreife
kraftvoll
deine
kalten
Hände
過往溫柔
已經被時間上鎖
Die
Zärtlichkeit
von
einst
ist
von
der
Zeit
verschlossen
只剩揮散不去的難過
Es
bleibt
nur
die
Trauer,
die
nicht
vergehen
will
在山腰間飄逸的紅雨
Der
rote
Regen,
der
am
Berghang
weht
隨著北風凋零
我輕輕搖曳風鈴
Verwelkt
mit
dem
Nordwind.
Ich
läute
sanft
die
Windspiele
想
喚醒被遺棄的愛情
Ich
möchte
die
verlassene
Liebe
erwecken
雪花已鋪滿了地
Schnee
bedeckt
bereits
den
Boden
深怕窗外楓葉已結成冰
Ich
fürchte,
die
Ahornblätter
draußen
sind
schon
zu
Eis
gefroren
緩緩飄落的楓葉像思念
Sanft
fallende
Ahornblätter,
wie
meine
Sehnsucht
我點燃燭火溫暖歲末的秋天
Ich
zünde
Kerzen
an,
um
den
späten
Herbst
zu
erwärmen
極光掠奪天邊
Das
Nordlicht
raubt
den
Himmel
北風掠過想你的容顏
Der
Nordwind
streicht
über
dein
Gesicht
in
meiner
Erinnerung
我把愛燒成了落葉
Ich
verbrenne
meine
Liebe
zu
welken
Blättern
卻換不回熟悉的那張臉
Doch
ich
kann
dein
vertrautes
Gesicht
nicht
zurückbringen
緩緩飄落的楓葉像思念
Sanft
fallende
Ahornblätter,
wie
meine
Sehnsucht
為何輓回要趕在冬天來之前
Warum
muss
die
Rettung
vor
dem
Winter
kommen?
愛你穿越時間
Meine
Liebe
zu
dir
überdauert
die
Zeit
兩行來自秋末的眼淚
Zwei
Tränenströme
aus
dem
Spätherbst
讓愛滲透了地面
Lassen
die
Liebe
in
den
Boden
sickern
我要的只是你在我身邊
Ich
will
nur,
dass
du
bei
mir
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jian Zhang Song, Jay Zhou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.