Jay Chou - 無雙 (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jay Chou - 無雙 (Live)




無雙 (Live)
Unparalleled (Live)
翠落的孟宗竹 亂石堆上有霧 這種隱居叫做江湖
Green-covered bamboo soaked in rain, fog on a rock pile, this kind of hermitic life is called jianghu
箭矢漫天飛舞 竟然在城牆上遮蔽日出 是誰 在哭
Arrows flying wildly, obscuring the sunrise on the city wall, who is crying?
你懂 你懂 你匆匆 有多少的蠻力就拉多少的弓
Charge, you understand, you understand, you rush, you pull back the bow as much as you can
聽我說武功 無法高過寺院的鐘 禪定的風 靜如水的松
Listen to me, I say, martial arts cannot surpass the bells of a temple
我命格無雙 一統江山 狂勝之中 我卻黯然語帶悲傷
My destiny is unparalleled, I unify mountains and rivers, in the midst of a mad victory
我一路安營紮下蓬 青銅刀鋒 不輕易用 蒼生為重
I set up camp and settle down, the blade of my bronze knife is not used lightly, I value the lives of all beings
我命格無雙 一統江山 破城之後 我卻微笑絕不戀戰
My destiny is unparalleled, I unify mountains and rivers, after breaking through the city
我等待異族望天空 歃血為盟 我等效忠 浴火為龍
I wait for the different races to look at the sky, to swear a blood oath
殘缺的老茶壺 幾里外 馬蹄上的塵土 升狼煙的城池 這種世道叫做亂世
A broken old teapot, the dust of horseshoes miles away, a city raising smoke signals, this kind of world is called chaos
那歷史已模糊 刀上的鏽卻出土的很清楚 是我 在哭
That history has become blurred, but the rust on the knife is very clear, it's me, crying
你去 你去 你繼續 我敲木魚 開始冥想這場戰役
Prelude, you go, you go, you continue, I knock on the wooden fish and begin to meditate on this battle
我攻城掠地 想冷血 你需要勇氣 揮劍離去 我削鐵如泥
I attack cities and seize land, wanting to be cold-blooded, you need courage, to swing your sword and leave
你去 你再去 你繼續不敵 致命的一擊 遠方的橫笛 吹奏你戰敗的消息
You go, you go again, you continue and fail, I send a fatal blow, the distant horizontal flute plays the news of your defeat
保持著殺氣 想贏的情緒 讓我君臨天下的駕馭
Maintaining my murderous aura and the desire to win, makes me the ruler of the world
我命格無雙 一統江山 狂勝之中 我卻黯然語帶悲傷
My destiny is unparalleled, I unify mountains and rivers, in the midst of a mad victory
我一路安營紮下蓬 青銅刀鋒 不輕易用 蒼生為重
I set up camp and settle down, the blade of my bronze knife is not used lightly, I value the lives of all beings
我命格無雙 一統江山 破城之後 我卻微笑絕不戀戰
My destiny is unparalleled, I unify mountains and rivers, after breaking through the city
我等待異族望天空 歃血為盟 我等效忠 浴火為龍
I wait for the different races to look at the sky, to swear a blood oath
一統江山 狂勝之中 我卻黯然語帶悲傷
Unifying the mountains and rivers, in the midst of a mad victory, but my language is filled with sadness
命格之中 我卻黯然語帶悲傷
My destiny, but my language is filled with sadness
我等待異族望天空 歃血為盟 我等效忠 浴火為龍
I wait for the different races to look at the sky, to swear a blood oath
Oh
Oh





Авторы: 方 文山, Chou Chieh Lun, 方 文山


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.