Текст и перевод песни Jay Chou - 爺爺泡的茶 (Live)
爺爺泡的茶 (Live)
Чай, заваренный дедушкой (Live)
爺爺泡的茶
有一種味道叫做家
В
чае,
заваренном
дедушкой,
есть
вкус
дома,
милая.
陸羽泡的茶
聽說名和利都不拿
Говорят,
Лу
Юй,
заваривая
чай,
не
гнался
за
славой
и
богатством.
爺爺泡的茶
有一種味道叫做家
В
чае,
заваренном
дедушкой,
есть
вкус
дома,
родная.
陸羽泡的茶
像幅潑墨的山水畫
Чай,
заваренный
Лу
Юем,
словно
картина
тушью,
пейзаж
гор
и
воды.
山泉
在地表蜿蜒
Горный
источник
извивается
по
земле,
从很久很久以前
С
давних-давних
времен,
我有一张稚气的脸
У
меня
было
детское
лицо,
泉水渗透进矿层岩
Родниковая
вода
просачивается
сквозь
горные
породы,
爷爷栽种的樟木树苗在上面
Саженцы
камфорного
дерева,
посаженные
дедушкой,
растут
над
ним.
犹记得那年
在一个雨天
Помню
тот
дождливый
день,
那七岁的我躲在屋檐
Семилетний
я
прятался
под
крышей,
却一直想去荡秋千
Но
так
хотелось
покачаться
на
качелях,
爷爷抽着烟
Дедушка
курил
трубку,
说唐朝陆羽写茶经三卷
И
рассказывал
о
Лу
Юе
из
династии
Тан,
написавшем
"Чайный
канон"
в
трёх
томах,
流传了千年
Передаваемый
из
поколения
в
поколение
уже
тысячу
лет.
那天
我翻阅字典
В
тот
день
я
листал
словарь,
查什么字眼
形容一件事
很遥远
Искал
слово,
чтобы
описать
нечто
очень
далёкое,
天边
是否在海角对面
Горизонт,
находится
ли
он
на
другом
конце
моря?
直到九岁才知道浪费时间
Только
в
девять
лет
я
понял,
что
тратил
время
впустую.
这茶桌樟木的横切面
На
срезе
этого
камфорного
чайного
столика,
年轮有二十三圈
Двадцать
три
годовых
кольца,
镜头的另一边跳接我成熟的脸
С
другой
стороны
объектива
— моё
повзрослевшее
лицо,
经过这些年
爷爷的手茧
За
все
эти
годы
мозоли
на
руках
дедушки,
泡在水里会有茶色蔓延
Окрашивают
воду
в
цвет
чая.
爷爷泡的茶
有一种味道叫做家
В
чае,
заваренном
дедушкой,
есть
вкус
дома,
любимая.
没法挑剔它
口感味觉还不差
Не
могу
придраться,
вкус
и
аромат
довольно
хороши.
陆羽泡的茶
听说名和利都不拿
Говорят,
Лу
Юй,
заваривая
чай,
не
гнался
за
славой
и
богатством,
他牵着一匹瘦马走天涯
Он
странствовал
по
свету
на
своей
тощей
лошади.
爷爷泡的茶
有一种味道叫做家
В
чае,
заваренном
дедушкой,
есть
вкус
дома,
дорогая.
他满头白发
喝茶时不准说话
У
него
седые
волосы,
и
когда
он
пьёт
чай,
говорить
не
разрешается.
陆羽泡的茶
像幅泼墨的山水画
Чай,
заваренный
Лу
Юем,
словно
картина
тушью,
пейзаж
гор
и
воды.
唐朝千年的风沙
现在还在刮
Тысячелетние
ветры
династии
Тан
до
сих
пор
дуют.
千年
那天
我翻阅字典
Тысячу
лет...
В
тот
день
я
листал
словарь,
查什么字眼
形容一件事
很遥远
Искал
слово,
чтобы
описать
нечто
очень
далёкое,
天边
是否在海角对面
Горизонт,
находится
ли
он
на
другом
конце
моря?
直到九岁才知道浪费时间
Только
в
девять
лет
я
понял,
что
тратил
время
впустую.
这茶桌樟木的横切面
На
срезе
этого
камфорного
чайного
столика,
年轮有二十三圈
Двадцать
три
годовых
кольца,
镜头的另一边跳接我成熟的脸
С
другой
стороны
объектива
— моё
повзрослевшее
лицо,
经过这些年
爷爷的手茧
За
все
эти
годы
мозоли
на
руках
дедушки,
泡在水里会有茶色蔓延
Окрашивают
воду
в
цвет
чая.
爷爷泡的茶
有一种味道叫做家
В
чае,
заваренном
дедушкой,
есть
вкус
дома,
милая.
没法挑剔它
口感味觉还不差
Не
могу
придраться,
вкус
и
аромат
довольно
хороши.
陆羽泡的茶
听说名和利都不拿
Говорят,
Лу
Юй,
заваривая
чай,
не
гнался
за
славой
и
богатством,
他牵着一匹瘦马走天涯
Он
странствовал
по
свету
на
своей
тощей
лошади.
爷爷泡的茶
有一种味道叫做家
В
чае,
заваренном
дедушкой,
есть
вкус
дома,
родная.
他满头白发
喝茶时不准说话
У
него
седые
волосы,
и
когда
он
пьёт
чай,
говорить
не
разрешается.
陆羽泡的茶
像幅泼墨的山水画
Чай,
заваренный
Лу
Юем,
словно
картина
тушью,
пейзаж
гор
и
воды.
唐朝千年的风沙
现在还在刮
Тысячелетние
ветры
династии
Тан
до
сих
пор
дуют.
爷爷泡的茶
有一种味道叫做家
В
чае,
заваренном
дедушкой,
есть
вкус
дома,
любимая.
没法挑剔它
口感味觉还不差
Не
могу
придраться,
вкус
и
аромат
довольно
хороши.
陆羽泡的茶
听说名和利都不拿
Говорят,
Лу
Юй,
заваривая
чай,
не
гнался
за
славой
и
богатством,
他牵着一匹瘦马走天涯
Он
странствовал
по
свету
на
своей
тощей
лошади.
爷爷泡的茶
有一种味道叫做家
В
чае,
заваренном
дедушкой,
есть
вкус
дома,
дорогая.
他满头白发
喝茶时不准说话
У
него
седые
волосы,
и
когда
он
пьёт
чай,
говорить
не
разрешается.
陆羽泡的茶
像幅泼墨的山水画
Чай,
заваренный
Лу
Юем,
словно
картина
тушью,
пейзаж
гор
и
воды.
唐朝千年的风沙
现在还在刮
Тысячелетние
ветры
династии
Тан
до
сих
пор
дуют.
爷爷泡的茶
有一种味道叫做家
В
чае,
заваренном
дедушкой,
есть
вкус
дома,
милая.
陆羽泡的茶
像幅泼墨的山水画
Чай,
заваренный
Лу
Юем,
словно
картина
тушью,
пейзаж
гор
и
воды.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chou Jay, 方 文山, 方 文山
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.