Текст и перевод песни Jay Chou - 髮如雪 (Live)
髮如雪 (Live)
Hair Like Snow (Live)
狼牙月
伊人憔悴
我舉杯
飲盡了風雪
Crescent
moon,
my
love
is
pale,
I
raise
my
glass
and
drink
the
wind
and
snow
是誰打翻前世櫃
惹塵埃是非
Who
knocked
over
the
cabinet
of
previous
lives,
stirring
up
dust
and
rumors?
緣字訣
幾番輪迴
妳鎖眉
哭紅顏喚不回
The
word
"fate"
has
determined
several
reincarnations.
You
lock
your
brows
and
cry.
Your
beautiful
face
cannot
be
called
back
縱然青史已經成灰
我愛不滅
Even
if
history
has
turned
to
ash,
my
love
will
never
die
繁華如三千東流水
我只取一瓢愛了解
Prosperity
is
like
the
endless
waters
of
the
east.
I
only
take
a
dipper
to
understand
love
只戀妳化身的蝶
I
am
only
in
love
with
the
butterfly
that
you
have
transformed
into
妳髮如雪
淒美了離別
我焚香感動了誰
Your
hair
is
like
snow,
making
our
parting
so
beautiful.
The
incense
I
burn,
who
does
it
move?
邀明月
讓回憶皎潔
愛在月光下完美
I
invite
the
bright
moon
to
make
our
memories
pure.
Love
is
perfect
under
the
moonlight
妳髮如雪
紛飛了眼淚
我等待蒼老了誰
Your
hair
is
like
snow,
causing
my
tears
to
fall.
I
have
waited
and
grown
old
for
whom?
紅塵醉
微醺的歲月
我用無悔
刻永世愛妳的碑
I
am
drunk
on
worldly
pleasures
in
the
slightly
tipsy
years.
With
no
regrets,
I
will
carve
a
monument
to
love
you
forever
狼牙月
伊人憔悴
我舉杯
飲盡了風雪
Crescent
moon,
my
love
is
pale,
I
raise
my
glass
and
drink
the
wind
and
snow
是誰打翻前世櫃
惹塵埃是非
Who
knocked
over
the
cabinet
of
previous
lives,
stirring
up
dust
and
rumors?
緣字訣
幾番輪迴
妳鎖眉
哭紅顏喚不回
The
word
"fate"
has
determined
several
reincarnations.
You
lock
your
brows
and
cry.
Your
beautiful
face
cannot
be
called
back
縱然青史已經成灰
我愛不滅
Even
if
history
has
turned
to
ash,
my
love
will
never
die
繁華如三千東流水
我只取一瓢愛了解
Prosperity
is
like
the
endless
waters
of
the
east.
I
only
take
a
dipper
to
understand
love
只戀妳化身的蝶
I
am
only
in
love
with
the
butterfly
that
you
have
transformed
into
妳髮如雪
淒美了離別
我焚香感動了誰
Your
hair
is
like
snow,
making
our
parting
so
beautiful.
The
incense
I
burn,
who
does
it
move?
邀明月
讓回憶皎潔
愛在月光下完美
I
invite
the
bright
moon
to
make
our
memories
pure.
Love
is
perfect
under
the
moonlight
妳髮如雪
淒美了離別
我等待蒼老了誰
Your
hair
is
like
snow,
making
our
parting
so
beautiful.
I
have
waited
and
grown
old
for
whom?
紅塵醉
微醺的歲月
我用無悔
刻永世愛妳的碑
I
am
drunk
on
worldly
pleasures
in
the
slightly
tipsy
years.
With
no
regrets,
I
will
carve
a
monument
to
love
you
forever
妳髮如雪
淒美了離別
我焚香感動了誰
Your
hair
is
like
snow,
making
our
parting
so
beautiful.
The
incense
I
burn,
who
does
it
move?
邀明月
讓回憶皎潔
愛在月光下完美
I
invite
the
bright
moon
to
make
our
memories
pure.
Love
is
perfect
under
the
moonlight
妳髮如雪
淒美了離別
我等待蒼老了誰
Your
hair
is
like
snow,
making
our
parting
so
beautiful.
I
have
waited
and
grown
old
for
whom?
紅塵醉
微醺的歲月
我用無悔
刻永世愛妳的碑
I
am
drunk
on
worldly
pleasures
in
the
slightly
tipsy
years.
With
no
regrets,
I
will
carve
a
monument
to
love
you
forever
啦兒啦
啦兒啦
啦兒啦兒啊
La
la
la
la
la
la
la
銅鏡映無邪
紮馬尾
妳若撒野
The
bronze
mirror
reflects
innocence.
With
your
hair
in
a
ponytail,
you're
wild
and
free
今生我把酒奉陪
In
this
life,
I
will
keep
you
company
with
wine
啦兒啦
啦兒啦
啦兒啦兒啊
La
la
la
la
la
la
la
啦兒啦
啦兒啦
啦兒啦兒啊
La
la
la
la
la
la
la
銅鏡映無邪
紮馬尾
妳若撒野
The
bronze
mirror
reflects
innocence.
With
your
hair
in
a
ponytail,
you're
wild
and
free
今生我把酒奉陪
In
this
life,
I
will
keep
you
company
with
wine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 方 文山, Chou Chieh Lun, 方 文山
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.