Текст и перевод песни Jay Chou - 麥芽糖 (Live)
這蜿蜒的微笑
擁抱山丘溪流
跟風唱起歌
Эта
извилистая
улыбка
обнимает
холмы
и
ручьи
и
поет
на
ветру
我像田園詩人般
解讀眼前的生活
Я
интерпретирую
жизнь
передо
мной
как
идиллический
поэт
麥田彎腰
低頭在垂釣
溫柔這整座山谷
都是風笛手
Пшеничное
поле
наклонилось
и
склонило
голову
во
время
рыбалки.
Вся
долина
была
полна
волынок.
我在啞口聆聽著傳說
跟著童話故事走
Я
слушаю
легенду
и
следую
за
сказкой
в
своем
немом
рту
遠方的風車
遠距離訴說
那幸福在深秋
滿滿的被收割
Ветряная
мельница
вдалеке
говорит
о
том,
что
счастье
полностью
собирается
поздней
осенью
老倉庫的角落
我們數著
一麻袋的愛跟快樂
初戀的顏色
В
углу
старого
склада
мы
пересчитали
цвета
мешка
любви
и
счастливой
первой
любви
我牽著你的手經過
種麥芽糖的山坡
Я
беру
тебя
за
руку
по
склону
холма,
где
выращивают
мальтозу
香濃的
誘惑
你臉頰
微熱
吐氣在我的耳朵
Ароматное
искушение
твоих
щек
слегка
горячо
и
отдается
в
моих
ушах
摘下麥芽糖熟透
我醒來還笑著
Сними
мальтозу
и
созрей.
Я
проснулся
и
улыбнулся.
開心的
被黏手
我滿嘴
都是糖果
Я
счастлива,
что
застряла,
у
меня
рот
полон
конфет.
我牽著你的手經過
種麥芽糖的山坡
Я
беру
тебя
за
руку
по
склону
холма,
где
выращивают
мальтозу
甜蜜的
四周
我低頭
害羞
我們愉快的夢遊
Сладко
вокруг
меня,
я
склоняю
голову,
мы
счастливо
ходим
во
сне.
我在草地上喝著
麥芽糖釀的酒
Я
пил
мальтозное
вино
на
траве
鮮嫩的
小時候
我好想
再咬一口
Когда
я
был
ребенком,
мне
хотелось
откусить
еще
кусочек
這蜿蜒的微笑
擁抱山丘溪流
跟風唱起歌
Эта
извилистая
улыбка
обнимает
холмы
и
ручьи
и
поет
на
ветру
我像田園詩人般
解讀眼前的生活
Я
интерпретирую
жизнь
передо
мной
как
идиллический
поэт
彎腰低頭
在垂釣
溫柔這座城市
都是風笛手
Наклоняйтесь
и
кланяйтесь
во
время
рыбалки.
этот
город
полон
волынок.
把螢光棒舉起來跟我左右搖擺呀
Поднимите
флуоресцентную
палочку
и
раскачивайтесь
влево
и
вправо
вместе
со
мной
遠方的風車
遠距離訴說
滿滿的被收割
Ветряная
мельница
вдалеке
сообщает
о
полном
урожае
с
большого
расстояния
老劇情的角落
我們數著
一麻袋的愛跟快樂
В
углу
старой
истории
мы
насчитали
мешок
любви
и
счастья
(把手一起來)
(Держитесь
вместе)
我牽著你的手經過
種麥芽糖的山坡
Я
беру
тебя
за
руку
по
склону
холма,
где
выращивают
мальтозу
甜蜜的
四周
我低頭
害羞
我低頭我的耳朵
Сладко
вокруг
меня,
Я
застенчиво
склоняю
голову,
Я
склоняю
уши.
麥芽
麥芽糖熟透
我醒來還笑著
開心的
被黏手
我滿嘴
都是糖果
Солодовая
мальтоза
созрела.
Я
проснулся
с
улыбкой
и
счастлив
быть
липким.
Мой
рот
полон
конфет.
娃娃國
娃娃兵
金髮藍眼睛
娃娃國王
鬍子長
騎馬去當兵
Кукла
страна
кукла
солдат
блондинка
голубоглазая
кукла
король
борода
длинная
езда,
чтобы
быть
солдатом
娃娃國
娃娃兵
金髮藍眼睛
娃娃國王
鬍子長
騎馬出王宮
Кукла
деревенская
кукла
солдат
блондинка
голубоглазая
кукла
король
борода
длинная
выезжает
из
дворца
我牽著你的手經過
種麥芽糖的山坡
甜蜜的
四周
我低頭
害羞
Я
держу
тебя
за
руку
в
сладком
окружении
мальтозного
холма,
Я
застенчиво
склоняю
голову.
我牽著你的手經過
種麥芽糖釀的酒
鮮嫩的
小時候
我好想
再咬一口
Я
взял
тебя
за
руку
через
вино,
сваренное
из
мальтозы.
Когда
я
был
ребенком,
мне
хотелось
откусить
еще
кусочек.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 方 文山, Chou Chieh Lun, 方 文山
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.