Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Négro,
si
tu
viens
d'naître
Nigga,
wenn
du
gerade
geboren
wurdest,
J'te
conseille
de
pas
t'improviser
maître
rate
ich
dir,
dich
nicht
als
Meister
zu
improvisieren.
Deux
mille...
accroche-toi
parce
que
ça
va
chier
Zweitausend...
halt
dich
fest,
denn
es
wird
scheiße.
Assis-toi
si
ton
cœur
n'est
pas
en
acier
Setz
dich
hin,
wenn
dein
Herz
nicht
aus
Stahl
ist.
Si
t'as
des
couilles,
c'est
tout
à
ton
honneur
Wenn
du
Eier
hast,
ist
das
alles
zu
deiner
Ehre,
Mais
ça
suffit
pas
pour
faire
de
oit
un
mec
en
or
aber
das
reicht
nicht,
um
dich
zu
einem
Goldjungen
zu
machen.
La
réalité
est
crue
et
cruelle
Die
Realität
ist
roh
und
grausam,
J'l'ai
vu
baiser
la
fiction
dans
une
ruelle
ich
sah
sie
die
Fiktion
in
einer
Gasse
ficken.
En
preuve
d'amour,
moi,
je
suis
un
radin
Als
Liebesbeweis
bin
ich
ein
Geizhals,
J'ai
pas
laissé
mon
cœur
aux
vestiaires
mais
dans
les
gradins
ich
habe
mein
Herz
nicht
in
den
Umkleidekabinen
gelassen,
sondern
auf
der
Tribüne.
Avec
le
peuple,
avec
mes
potes
Mit
dem
Volk,
mit
meinen
Kumpels,
L'histoire
se
répète,
on
ouvre
des
portes
die
Geschichte
wiederholt
sich,
wir
öffnen
Türen.
Mais,
tu
sais,
la
merde,
on
la
connaît,
la
hass
nous
a
cogné
Aber,
weißt
du,
die
Scheiße,
wir
kennen
sie,
der
Hass
hat
uns
getroffen,
Donne
le
pognon,
que
les
moteurs
des
caisses
se
mettent
à
grogner
gib
das
Geld,
damit
die
Motoren
der
Autos
zu
knurren
beginnen.
C'est
notre
vengeance,
on
vivait
sans
gent-ar
Das
ist
unsere
Rache,
wir
lebten
ohne
Geld,
Pendant
qu'les
gens
s'en
foutaient
de
nos
chansons,
aah
während
die
Leute
sich
einen
Dreck
um
unsere
Songs
scherten,
aah.
Tu
sais,
le
succès,
on
vivait
sans
ça
Weißt
du,
Erfolg,
wir
lebten
ohne
ihn,
Maintenant,
les
gens
nous
sucent
et
sont
devenus
sociables
jetzt
lutschen
uns
die
Leute
und
sind
gesellig
geworden.
Rap
Game,
je
t'ai
baisé
mais,
s'te
plaît,
ne
tombe
pas
enceinte
Rap
Game,
ich
habe
dich
gefickt,
aber
bitte
werde
nicht
schwanger.
Combien
d'fois
faudra-t-il
que
j'te
dise
qu'on
n'est
pas
ensembles?
Wie
oft
muss
ich
dir
noch
sagen,
dass
wir
nicht
zusammen
sind?
Négro,
j'vais
faire
du
sale,
donc
prévois
les
pansements
Nigga,
ich
werde
Mist
bauen,
also
besorg
die
Pflaster.
Tu
pensais
qu'j'étais
game
over,
bah
tu
sais
quoi?
Pense
moins
Du
dachtest,
ich
wäre
Game
Over,
na,
weißt
du
was?
Denk
weniger.
J'suis
pas
comme
toi,
j'me
suis
pas
inventé
d'perso
Ich
bin
nicht
wie
du,
ich
habe
mir
keine
Person
ausgedacht,
J'ai
cette
envie
d'tout
niquer
depuis
le
berceau
ich
habe
diesen
Drang,
alles
zu
ficken,
seit
der
Wiege.
Ma
colère,
j'la
coffre,
j'l'emmagasine
Meine
Wut,
ich
halte
sie
zurück,
ich
speichere
sie,
Et,
quand
j'craque,
j'disparais,
j'change
ma
carte
SIM
und
wenn
ich
ausraste,
verschwinde
ich,
ich
wechsle
meine
SIM-Karte.
Comment
dire
à
tous
ceux
qui
s'improvisent
amis
Wie
soll
ich
all
denen,
die
sich
als
Freunde
ausgeben,
sagen,
Que
j'les
déteste
comme
les
femmes
détestent
la
polygamie?
dass
ich
sie
so
sehr
hasse,
wie
Frauen
die
Polygamie
hassen?
J'aime
pas
non
plus
les
tes-traî,
les
faux
frères
Ich
mag
auch
keine
Verräter,
keine
falschen
Brüder,
Mentir
yeux
dans
les
yeux,
putain,
faut
l'faire
in
die
Augen
lügen,
verdammt,
das
muss
man
erst
mal
schaffen.
Ah,
faux
frère!
Ah,
falscher
Bruder!
Mentir
yeux
dans
les
yeux,
putain,
faut
l'faire
In
die
Augen
lügen,
verdammt,
das
muss
man
erst
mal
schaffen.
J'te
connais
pas,
gros,
j'prends
mes
distances
Ich
kenne
dich
nicht,
Alter,
ich
halte
Abstand,
Les
hypocrites
m'ont
suffisamment
pourri
l'existence
die
Heuchler
haben
mir
das
Leben
genug
zur
Hölle
gemacht.
Laissez-moi,
j'ai
pas
la
tête
à
réfléchir
Lasst
mich,
ich
habe
nicht
den
Kopf
zum
Nachdenken,
Le
projet,
c'est
tout
rafler
sans
jamais
fléchir
der
Plan
ist,
alles
zu
raffen,
ohne
jemals
nachzugeben.
De
l'autre
côté,
c'est
trop
maigre,
ils
ont
qu'à
pousser
Auf
der
anderen
Seite
ist
es
zu
mager,
sie
müssen
nur
pushen,
Ils
ont
qu'à
bosser,
j'vais
les
éclabousser
sie
müssen
nur
arbeiten,
ich
werde
sie
bespritzen.
J'suis
pas
encore
dead,
vous
pouvez
pas
encore
m'tèj
Ich
bin
noch
nicht
tot,
ihr
könnt
mich
noch
nicht
rauswerfen,
D'ailleurs,
j'espère
que
seuls
les
frères
suivront
mon
cortège
außerdem
hoffe
ich,
dass
nur
die
Brüder
meinem
Leichenzug
folgen.
Tu
peux
que
dire:
"Waow,
Fall,
t'as
pris
du
niveau"
Du
kannst
nur
sagen:
"Wow,
Fall,
du
hast
dich
verbessert",
Merci,
mais
ton
sang
va
couler
dans
les
caniveaux
danke,
aber
dein
Blut
wird
in
den
Rinnsteinen
fließen.
Vous
puez
la
peur,
bande
d'acteurs,
vous
n'êtes
pas
réglos
Ihr
stinkt
nach
Angst,
ihr
Schauspieler,
ihr
seid
nicht
ehrlich,
Vous
n'faites
pas
l'poids,
ce
chapitre
me
paraît
clos
ihr
seid
nicht
gewichtig
genug,
dieses
Kapitel
scheint
mir
abgeschlossen.
Rien
à
foutre
de
savoir
c'que
les
Cainris
valent
Scheiß
drauf,
was
die
Amis
wert
sind,
Ici,
c'est
Paris,
c'est
tribal,
limite
cannibale
hier
ist
Paris,
es
ist
Stammesdenken,
grenzt
an
Kannibalismus.
Arrêtez
d'me
parler,
j'suis
pas
d'humeur,
allez,
barrez-vous
Hört
auf,
mit
mir
zu
reden,
ich
bin
nicht
in
Stimmung,
geht,
haut
ab,
Puis
c'est
pas
la
peine
de
m'comparer,
j'n'ai
aucun
rival
und
es
lohnt
sich
nicht,
mich
zu
vergleichen,
ich
habe
keinen
Rivalen.
Pas
besoin
d'insulter
des
mères
ou
d'crier:
"Bang
bang!"
Ich
muss
keine
Mütter
beleidigen
oder
"Bang
Bang"
schreien,
Pas
besoin
d'une
meuf
qui
twerk
à
côté
d'une
belle
Benz
ich
brauche
keine
Frau,
die
neben
einem
schönen
Benz
twerkt.
Ah
et
puis
bang
bang!
C'est
pour
mes
Berbères
Ah
und
dann
Bang
Bang!
Das
ist
für
meine
Berber,
Monte
sur
le
ring
mais
fais
pas
l'rageux:
si
tu
dois
perdre,
perds
steig
in
den
Ring,
aber
sei
kein
Wüterich:
Wenn
du
verlieren
musst,
verlier.
Y'a
pas
d'pleine
lune,
ici,
y'a
qu'des
réverbères
Es
gibt
keinen
Vollmond
hier,
es
gibt
nur
Straßenlaternen,
Les
loups
garous
s'consolent
avec
des
verres
d'bière
die
Werwölfe
trösten
sich
mit
Biergläsern.
T'es
tombé
sur
les
zonards
d'la
pire
espèce
Du
bist
auf
die
Penner
der
schlimmsten
Sorte
gestoßen,
Y'a
tellement
d'schlags
ici
qu'les
vampires
ont
d'l'herpès
es
gibt
so
viele
Schlampen
hier,
dass
die
Vampire
Herpes
haben.
Aaah,
d'l'herpès!
Aaah,
Herpes!
Y'a
tellement
d'schlags
ici
qu'les
vampires
ont
d'l'herpès
Es
gibt
so
viele
Schlampen
hier,
dass
die
Vampire
Herpes
haben.
Tu
m'connais,
toi?
Kennst
du
mich,
Süße?
Tu
me
connais
pas!
Du
kennst
mich
nicht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geoffrey Gerald Lagadec, Benjamin Joseph Murphy, David Mitchell Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.