Текст и перевод песни Jay Kalyl - Amanece
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensaba
que
me
iba
a
ahogar
Я
думал,
что
утону.
Porque
la
tormenta
azotaba
mi
barca
Потому
что
шторм
обрушился
на
мою
лодку.
La
movía
de
lado
a
lado
Он
двигал
ее
из
стороны
в
сторону.
Y
sólo
pensaba
que
iba
a
la
deriva
И
я
просто
думал,
что
дрейфую.
Que
me
había
olvidado
Что
я
забыл.
El
que
me
envió
a
navegar
andaba
en
ella
Тот,
кто
послал
меня
плыть,
ходил
в
ней.
Comencé
a
tener
poca
fe
Я
начал
мало
верить,
Y
por
el
problema
ya
ni
pensaba
en
su
poder
И
из-за
проблемы
я
больше
не
думал
о
своей
силе.
Aquí
estoy
yo,
no
hay
temer
Вот
я,
не
бойся.
Yo
soy
aquel
que
con
poder
derivé
gigantes
Я
тот,
кто
с
силой
вывел
гигантов
Y
ahora
esa
tormenta
haré
que
se
calle
И
теперь
эта
буря
заставит
ее
замолчать.
Por
qué
han
temido?
Explíquenme
Почему
они
боялись?
Объясните
мне.
O
es
acaso
que
en
mí
no
creen
pues
Или
они
в
меня
не
верят.
O
es
que
no
veo
que
haya
confianza
Или
я
не
вижу
доверия.
Ya
verán
que
cuando
declare
habrá
bonanza
Вы
увидите,
что
когда
я
объявлю,
будет
Бонанза
Sólo
confía
y
resiste
Просто
доверяй
и
сопротивляйся.
Y
resiste
que
en
tu
barca
ando
yo
И
сопротивляйся,
что
на
твоей
лодке
я
хожу.
Jesús
de
Nazaret
es
mi
nombre
Иисус
из
Назарета-мое
имя
Y
tú
sabes
quién
soy
yo
2x
И
ты
знаешь,
кто
я
2x
Así
fue
que
en
mi
noche
Так
было
в
мою
ночь.
Pude
ver
un
nuevo
amanecer
Я
мог
видеть
новый
рассвет,
Sé
que
luego
de
la
tempestad
amanece
Я
знаю,
что
после
шторма
рассветает.
Tan
sólo
tengo
que
esperar
y
se
calmará
Мне
просто
нужно
подождать,
и
он
успокоится.
Esta
tempestad
no
me
ahogará
Эта
буря
не
утопит
меня.
Resistiré
un
poco
más
sé
que
llegará
la
paz
Я
буду
сопротивляться
немного
дольше,
я
знаю,
что
наступит
мир.
...
que
fracasamos
que
nos
hundiremos
..,
что
мы
потерпим
неудачу,
что
мы
утонем.
La
paz
en
la
tormenta
la
he
sentido
lejos
Мир
в
шторме,
я
чувствовал
его
далеко.
Y
tú
en
esta
nave
solo
duermes
y
no
lo
creo
А
ты
на
этом
корабле
просто
спишь,
и
я
так
не
думаю.
Y
al
ver
que
nada
haces
me
visita
el
desespero
И
видя,
что
ты
ничего
не
делаешь,
меня
посещает
отчаяние.
Pero
bueno
no
aguanto
más
señor
a
ti
clamo
Но
эй,
я
больше
не
могу
терпеть,
сэр,
я
взываю
к
тебе.
A
ti
amado
Dios
que
todos
llaman
soberano
Тебя
возлюбленный
Бог,
Которого
все
называют
государем.
Que
cuando
tropecé
tú
me
tendiste
la
mano
Что
когда
я
споткнулся,
ты
протянул
мне
руку.
Permitiste
este
viaje
porque
no
es
en
vano
Вы
разрешили
это
путешествие,
потому
что
это
не
напрасно
Wao
que
emoción
siento
en
mi
corazón
ВАО,
что
волнение
я
чувствую
в
своем
сердце,
Al
saber
que
ha
tomado
el
control
de
mi
situación
Зная,
что
он
взял
под
контроль
мою
ситуацию.
Es
que
con
tus
virtudes
ha
sido
motivación
Это
то,
что
с
вашими
добродетелями
это
была
мотивация
De
seguir
en
el
camino
y
no
abandonar
la
misión
Продолжать
идти
по
пути
и
не
отказываться
от
миссии
Tú
tienes
el
poder
no
sé
por
qué
no
lo
pensé
У
тебя
есть
сила,
я
не
знаю,
почему
я
не
подумал
об
этом.
Si
nada
en
este
mundo
te
ha
podido
vencer
Если
ничто
в
этом
мире
не
смогло
победить
тебя,
Sólo
resta
que
confie
que
por
nada
desvié
Остается
только
поверить,
что
я
ни
за
что
не
сбился
с
пути.
Y
yo
estoy
seguro
que
tendré
un
nuevo
amanecer
И
я
уверен,
что
у
меня
будет
новый
рассвет.
Sé
que
luego
de
la
tempestad
amanece
Я
знаю,
что
после
шторма
рассветает.
Tan
sólo
tengo
que
esperar
y
se
calmará
Мне
просто
нужно
подождать,
и
он
успокоится.
Esta
tempestad
no
me
ahogará
Эта
буря
не
утопит
меня.
Resistiré
un
poco
más
sé
que
llegará
la
paz
Я
буду
сопротивляться
немного
дольше,
я
знаю,
что
наступит
мир.
Que
vean
este
hombre
que
la
mar
y
el
viento
obedecen
Пусть
увидят
этого
человека,
которому
подчиняются
море
и
ветер.
Que
la
malicia
lo
ve
y
desaparece
Что
злоба
видит
его
и
исчезает.
Que
camina
por
el
mar
y
no
se
hunde
Кто
ходит
по
морю
и
не
тонет
Que
saca
de
duda
a
todo
el
que
se
confunde
Который
выводит
из
сомнений
всех,
кто
смущен
Bueno
yo
te
diré
es
Jesús
el
Nazareno
Ну,
я
скажу
тебе,
это
Иисус
Назарянин.
El
que
siempre
te
ha
sido
sincero
Тот,
кто
всегда
был
честен
с
тобой.
El
ha
prometido
en
tu
vida
acompañarte
hasta
el
fin
Он
обещал
в
твоей
жизни
сопровождать
тебя
до
конца.
Que
más
yo
te
podría
decir
Что
еще
я
мог
бы
сказать
тебе.
El
le
dio
la
vista
al
ciego,
al
sufrido
dio
consuelo
Он
взглянул
на
слепого,
на
страдающего,
на
утешение.
Por
todo
s
dio
su
vida
muriendo
en
el
madero
За
все
отдал
свою
жизнь,
умирая
в
лесу.
Esto
no
se
queda
así
Это
не
так
Hay
algo
que
debo
decir
Есть
кое-что,
что
я
должен
сказать.
Lo
llevaron
a
la
tumba
y
vivió
el
día
tercero
Они
свели
его
в
могилу,
и
он
жил
третий
день
Ya
es
tiempo
de
que
creas
en
Jesús
Пришло
время
верить
в
Иисуса
Y
a
esa
oscuridad
enciendas
ya
la
luz
И
в
эту
тьму
ты
включаешь
и
свет.
Y
en
medio
de
la
noche
te
motives
a
creer
И
посреди
ночи
ты
мотивируешь
себя
верить.
Y
confía
que
siempre
vendré
un
nuevo
amanecer
И
поверь,
что
всегда
придет
новый
рассвет.
Sé
que
luego
de
la
tempestad
amanece
Я
знаю,
что
после
шторма
рассветает.
Tan
sólo
tengo
que
esperar
y
se
calmará
Мне
просто
нужно
подождать,
и
он
успокоится.
Esta
tempestad
no
me
ahogará
Эта
буря
не
утопит
меня.
Resistiré
un
poco
más
sé
que
llegará
la
paz
Я
буду
сопротивляться
немного
дольше,
я
знаю,
что
наступит
мир.
Sé
que
luego
de
la
tempestad
amanece
Я
знаю,
что
после
шторма
рассветает.
Tan
sólo
tengo
que
esperar
y
se
calmará
Мне
просто
нужно
подождать,
и
он
успокоится.
Dice
que
levantándose
reprendió
los
vientos
y
la
mar
Он
говорит,
что,
встав,
он
упрекнул
ветры
и
море
Y
se
hizo
grande
bonanza
И
стал
большим
Бонанза.
Si
estás
en
medio
de
la
noche
oscura
Если
ты
посреди
темной
ночи,
Confía
que
pronto
amanece
Поверь,
скоро
рассветет.
Los
que
confían
en
Jehová
Те,
кто
доверяет
Господу
Son
como
el
monte
de
Sion
Они
похожи
на
гору
Сион.
Que
no
se
mueve,
sino
que
permanece
para
siempre
Который
не
движется,
но
остается
навсегда
De
todo
de
parte
de
Jay
Kalyl
Все
от
Джея
Калила
Compañía
de
Mawel,
el
de
la
fuerza
aérea
Рота
Mawel,
ВВС
Para
un
viaje
sin
límite
Для
неограниченного
путешествия
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jay Kalyl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.