Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
ça
va
ben,
ça
va
ben
Wenn
es
gut
läuft,
dann
läuft
es
gut
Patiner
main
dans
la
main
Hand
in
Hand
Schlittschuh
laufen
Café
Baileys
tous
les
matins
Jeden
Morgen
Café
Baileys
Petite
robe
de
chambre
en
satin
Kleiner
Morgenmantel
aus
Satin
Que
des
A
dans
l'bulletin
Nur
Einsen
im
Zeugnis
Grasse
matinée
pendant
qu'la
plèbe
Ausschlafen,
während
das
gemeine
Volk
Est
pognée
dans
l'traffic
sur
le
boulevard
Métropolitain
Im
Stau
auf
dem
Boulevard
Métropolitain
steckt
Putain
qu'la
vie
est
belle
Verdammt,
ist
das
Leben
schön
Mais,
c'est
pas
universel
Aber
das
ist
nicht
universell
Y
en
a
qu'y'on
pas
grand-chose
à
perdre
Manche
haben
nicht
viel
zu
verlieren
D'autr'
qui
ont
les
deux
pieds
dans
merde
Andere
stecken
mit
beiden
Beinen
im
Dreck
But
everything
we
do,
we
do
it
good
But
everything
we
do,
we
do
it
good
Bébé
on
va
rouler
vite
jusqu'à
c'que
l'soleil
s'couche
Baby,
wir
fahren
schnell,
bis
die
Sonne
untergeht
Ils
vont
s'demander
on
va
où
Sie
werden
sich
fragen,
wo
wir
hinfahren
Entre
nous
deux
tout
est
tigidou
Zwischen
uns
beiden
ist
alles
bestens
Ton
cœur
c'est
un
maudit
beau
bijou
Dein
Herz
ist
ein
verdammt
schönes
Schmuckstück
Ils
peuvent
ben
trouver
ça
chelou
Sie
können
das
ruhig
seltsam
finden
C'est
tough
te
briser
c'est
un
cœur
en
caoutchouc
Es
ist
schwer,
dich
zu
brechen,
es
ist
ein
Herz
aus
Gummi
Da,
da-da-da,
da-da
Da,
da-da-da,
da-da
Da,
da-da-da,
da-da
Da,
da-da-da,
da-da
Da,
da-da-da,
da-da
Da,
da-da-da,
da-da
Da,
da-da-da,
da-da
Da,
da-da-da,
da-da
Every
morning
wake
and
bake,
on
sort
jamais
sans
nos
shades
Every
morning
wake
and
bake,
wir
gehen
nie
ohne
unsere
Shades
raus
Depuis
qu'on
s'connaît
mon
cœur
bat
si
fort
on
dirait
qu'il
veut
sortir
de
mon
chest,
ouh
Seit
wir
uns
kennen,
schlägt
mein
Herz
so
stark,
man
könnte
meinen,
es
will
aus
meiner
Brust
springen,
ouh
L'amour
ça
fait
mal
mais
moi
j'aime
ça,
t'as
mis
des
butterfly
knifes
dans
mon
estomac
Liebe
tut
weh,
aber
ich
mag
das,
du
hast
Butterfly-Messer
in
meinen
Magen
gesteckt
I
want
you
to
be
ma
girl
pour
au
moins
quelques
semaines
jusqu'à
tant
qu'on
s'tanne
Ich
will,
dass
du
mein
Mädchen
bist,
für
mindestens
ein
paar
Wochen,
bis
wir
uns
langweilen
On
écoutera
du
Nirvana
su'l
bord
d'la
piscine
creusée
d'tes
parents
Wir
werden
Nirvana
am
Rand
des
eingelassenen
Pools
deiner
Eltern
hören
Pendant
qu'ils
s'chicanent
dans
la
cuisine,
la
routine
depuis
20
ans
Während
sie
sich
in
der
Küche
streiten,
die
Routine
seit
20
Jahren
I
want
you,
so
bad,
zéro
stress,
ça
toughera
le
temps
qu'ça
toughera,
prends
un
guess
Ich
will
dich,
so
sehr,
kein
Stress,
es
wird
so
lange
dauern,
wie
es
dauert,
rate
mal
C'est
l'party
dans
le
bloc,
everyday
c'est
la
Saint-Jean-Baptiste
Es
ist
Party
im
Block,
jeden
Tag
ist
Saint-Jean-Baptiste
On
va
s'aimer
jusqu'à
l'apocalypse
Wir
werden
uns
lieben
bis
zur
Apokalypse
Ils
vont
s'demander
on
va
où
Sie
werden
sich
fragen,
wo
wir
hinfahren
Entre
nous
deux
tout
est
tigidou
Zwischen
uns
beiden
ist
alles
bestens
Ton
cœur
c'est
un
maudit
beau
bijou
Dein
Herz
ist
ein
verdammt
schönes
Schmuckstück
Ils
peuvent
ben
trouver
ça
chelou
Sie
können
das
ruhig
seltsam
finden
C'est
tough
te
briser
c'est
un
cœur
en
caoutchouc
Es
ist
schwer,
dich
zu
brechen,
es
ist
ein
Herz
aus
Gummi
Da,
da-da-da,
da-da
Da,
da-da-da,
da-da
Da,
da-da-da,
da-da
Da,
da-da-da,
da-da
Da,
da-da-da,
da-da
Da,
da-da-da,
da-da
Da,
da-da-da,
da-da
Da,
da-da-da,
da-da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pier-luc Jean Papineau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.