Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Won't
you
live
my
way
just
one
time
Willst
du
nicht
einmal
so
leben,
wie
ich
es
will?
I've
been
here
all
along
Ich
war
die
ganze
Zeit
hier.
Can't
you
hear
my
voice,
calling
out
Kannst
du
meine
Stimme
nicht
hören,
die
ruft?
You
left
me
on
my
own
Du
hast
mich
allein
gelassen.
You
are
the
light
of
my
life,
the
bright
of
the
night
Du
bist
das
Licht
meines
Lebens,
das
Helle
der
Nacht,
The
fight
of
my
fight,
'cause
your
entire
is
now
binded
to
mine
Der
Kampf
meines
Kampfes,
denn
dein
ganzes
Sein
ist
jetzt
mit
meinem
verbunden.
Even
when
we
fight
and
you
just
whine
all
the
time
Auch
wenn
wir
uns
streiten
und
du
die
ganze
Zeit
nur
jammerst,
And
think
I'm
lazy,
'cause
it's
true,
but
you
stay
right
by
my
side
Und
denkst,
ich
sei
faul,
weil
es
stimmt,
aber
du
bleibst
an
meiner
Seite.
It's
'cause
you
love
me,
I
don't
know
why
but
you
were
there
and
shit
Es
ist,
weil
du
mich
liebst,
ich
weiß
nicht
warum,
aber
du
warst
da
und
so.
In
my
head
I'm
thinkin'
that
you'll
leave
me
'cause
my
temperament
In
meinem
Kopf
denke
ich,
dass
du
mich
verlassen
wirst,
wegen
meines
Temperaments.
Ain't
heaven
sent,
or
anything
a
parent
ever
let
you
get
Es
ist
nicht
himmlisch,
oder
irgendetwas,
das
Eltern
dir
jemals
erlauben
würden.
It's
all
the
tension
from
that
never
ending
stress
up
in
this
head
Es
ist
all
die
Anspannung
von
diesem
nie
endenden
Stress
in
diesem
Kopf.
If
I
continued
down
that
path,
I
would
probably
end
up
dead
Wenn
ich
diesen
Weg
weitergegangen
wäre,
wäre
ich
wahrscheinlich
tot.
Takin'
hard
drugs
for
ten
years
before
prescription
meds
Ich
nahm
zehn
Jahre
lang
harte
Drogen,
vor
den
verschreibungspflichtigen
Medikamenten.
But
suddenly
I'm
in
your
bed,
takin'
me
to
maccas
late
Aber
plötzlich
bin
ich
in
deinem
Bett,
du
bringst
mich
spät
zu
McDonald's.
Sleepin'
all
the
time,
movies,
fuckin'
everything
was
great
Die
ganze
Zeit
schlafen,
Filme,
verdammt,
alles
war
großartig.
Feelin'
all
the
butterflies
like
"thank
you
God",
yes
I'm
blessed
Ich
fühlte
all
die
Schmetterlinge,
wie
"Danke
Gott",
ja,
ich
bin
gesegnet.
Then
what
happened,
when
you
walked
in
with
the
pregnant
test
Was
ist
dann
passiert,
als
du
mit
dem
Schwangerschaftstest
reinkamst?
I
was
spinnin'
out
a
bit,
my
dad
had
rushed
out
on
me
Ich
drehte
ein
bisschen
durch,
mein
Vater
hatte
mich
verlassen.
So
I
never
wanted
kids
but
found
out
I'm
about
to
be
a
father
Also
wollte
ich
nie
Kinder,
aber
fand
heraus,
dass
ich
Vater
werde.
Won't
you
live
my
way
just
one
time
Willst
du
nicht
einmal
so
leben,
wie
ich
es
will?
I've
been
here
all
along
Ich
war
die
ganze
Zeit
hier.
Can't
you
hear
my
voice,
calling
out
Kannst
du
meine
Stimme
nicht
hören,
die
ruft?
You
left
me
on
my
own
Du
hast
mich
allein
gelassen.
So
you
wanna
be
a
mother?
Also,
du
willst
Mutter
werden?
I'd
sit
out
back
with
Matt
and
I'd
just
think
a
little
longer
Ich
saß
mit
Matt
draußen
und
dachte
einfach
ein
bisschen
länger
nach.
Feel
that
feelin'
gettin'
stronger
Fühle,
wie
dieses
Gefühl
stärker
wird.
I
realise
that
I'm
happy,
as
I
let
my
mind
wander
Ich
realisiere,
dass
ich
glücklich
bin,
während
ich
meine
Gedanken
schweifen
lasse.
'Cause
I
never
thought
I'd
be
a
dad
but
now
I
guess
I'm
gonna
Denn
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
Vater
werde,
aber
jetzt
werde
ich
es
wohl.
We
go
and
do
the
blood
test
but
I
see
the
doc's
eyes
Wir
gehen
zum
Bluttest,
aber
ich
sehe
die
Augen
des
Arztes.
He
told
us
not
to
stress
but
I
could
tell
that
he
was
lyin'
Er
sagte
uns,
wir
sollten
uns
nicht
stressen,
aber
ich
konnte
sehen,
dass
er
log.
The
fetus
was
dyin',
so
after
that
we
kept
tryin'
Der
Fötus
starb,
also
haben
wir
es
danach
weiter
versucht.
This
happened
three
times,
a
miscarriage,
you
were
cryin'
Das
passierte
dreimal,
eine
Fehlgeburt,
du
hast
geweint.
I
remember
tellin'
you
that
everything
would
work
out
okay
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
dir
sagte,
dass
alles
gut
werden
würde.
But
no
way
did
I
know
that
anything
would
work
out
okay
Aber
ich
wusste
keineswegs,
dass
irgendetwas
gut
werden
würde.
The
fifth
time,
little
Cashy's
growin'
in
your
stomach
Beim
fünften
Mal
wächst
der
kleine
Cashy
in
deinem
Bauch.
Remember
how
we
called
him
'Sticky'
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
ihn
"Sticky"
nannten?
'Cause
he
lasted
longer
than
the
others?
Weil
er
länger
durchhielt
als
die
anderen?
Encouragin',
make
it
from
trimester
to
the
next
Ermutigend,
es
vom
ersten
Trimester
zum
nächsten
zu
schaffen.
Then
he
makes
it
to
the
third,
right
at
the
end,
you're
in
your
bed
Dann
schafft
er
es
bis
zum
dritten,
ganz
am
Ende,
du
liegst
in
deinem
Bett.
Your
monitor
thing,
I
can
see
the
beat
on
it,
his
heart's
soft
Dein
Monitor-Ding,
ich
kann
den
Herzschlag
darauf
sehen,
sein
Herz
ist
schwach.
I
call
the
nurse,
"come
in
before
his
heart
stops!"
Ich
rufe
die
Krankenschwester:
"Kommen
Sie
rein,
bevor
sein
Herz
aufhört!"
They're
rushing
for
a
caesar,
I'm
thinkin',
'fuck
this
ain't
happenin"
Sie
eilen
zum
Kaiserschnitt,
ich
denke,
'verdammt,
das
passiert
nicht'.
Why
does
God
hate
us
so
bad?
Let
us
just
have
it
Warum
hasst
uns
Gott
so
sehr?
Lass
es
uns
einfach
haben.
People
wonder
why
I
wasn't
rappin'
no
more
Die
Leute
fragen
sich,
warum
ich
nicht
mehr
gerappt
habe.
I
got
a
private
life
too,
yeah
it
was
hard
but
no
more
Ich
habe
auch
ein
Privatleben,
ja,
es
war
hart,
aber
jetzt
nicht
mehr.
'Cause
once
the
doc's
knife
slices,
little
Cashy
was
born
Denn
sobald
das
Messer
des
Arztes
schneidet,
wurde
der
kleine
Cashy
geboren.
And
all
our
problems
just
vanished,
from
that
moment
were
gone
Und
all
unsere
Probleme
verschwanden
einfach,
von
diesem
Moment
an
waren
sie
weg.
And
now
nothin'
else
matters
when
I'm
just
writin'
a
song
Und
jetzt
ist
nichts
anderes
mehr
wichtig,
wenn
ich
nur
einen
Song
schreibe.
And
welcome
you
into
the
private
life
of
mine
in
this
song
Und
ich
heiße
dich
in
diesem
Song
in
meinem
Privatleben
willkommen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jarrad Bennett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.