Текст и перевод песни Jay Vaquer & Megh Stock - Estrela de Um Céu Nublado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrela de Um Céu Nublado
Star of a Cloudy Sky
Decidiu
que
precisava
ser
alguém
no
mundo
e
não
mais
um
na
multidão
He
decided
that
he
needed
to
be
someone
in
the
world
and
no
longer
just
one
in
the
crowd.
Resolveu
investir
fundo
nas
aulas
de
interpretação
He
resolved
to
invest
heavily
in
acting
classes.
Foi
morar
no
Rio
de
Janeiro,
tiro
certeiro
pra
tentar
a
sorte
em
Projacland
He
went
to
live
in
Rio
de
Janeiro,
a
sure
shot
to
try
his
luck
in
Projacland.
Alugou
um
conjugado
no
catete
He
rented
a
studio
apartment
in
Catete.
Arrumou
uma
vaga
de
barman
num
bar
descolado
pra
cacete
He
got
a
job
as
a
bartender
in
a
cool
bar
for
"cacete"
(bummers).
Atores,
modeletes,
formadores
de
opinião
Actors,
models,
opinion
makers.
Wannabes
de
plantão
Wannabes
on
call.
Foi
lá
no
balcão,
que
um
assistente
de
direção
da
novela
das
6 (6,
6)
It
was
there
at
the
counter
that
an
assistant
director
of
the
6 pm
soap
opera
(6,
6)
Lhe
prometeu
uma
figuração
talvez
Promised
him
a
possible
figuration.
Aí
ele
se
animou,
se
empolgou,
nem
dormia
mais.
So
he
got
excited,
got
carried
away,
couldn't
sleep
anymore.
Logo
descobriu
que
o
sujeito
não
era
quem
dizia
ser
Soon
he
discovered
that
the
guy
was
not
who
he
said
he
was.
Mas
na
verdade
um
ator
desempregado,
frustrado
But
in
fact
an
unemployed,
frustrated
actor.
Que
tinha
um
blog
pouco
freqüentado
Who
had
a
little-visited
blog.
E
se
sentia
só
e
mal
acompanhado
And
felt
lonely
and
poorly
accompanied.
Nasceu
pra
ser
uma
estrela,
era
tudo
que
ele
mais
queria
He
was
born
to
be
a
star,
it
was
all
he
wanted
most.
Mas
o
céu
tava
sempre
nublado
But
the
sky
was
always
cloudy.
Estrela
que
ninguém
via
e
quando
o
dia
amanhecia
A
star
that
no
one
saw
and
when
the
day
dawned.
Seu
tempo
já
tinha
passado
His
time
had
already
passed.
Conheceu
Dora
enquanto
trabalhava
no
bar,
servindo
bebidas,
ela
soltando
fumaça
no
ar
He
met
Dora
while
working
at
the
bar,
serving
drinks,
she
blowing
smoke
in
the
air.
Perua
desquitada
que
vivia
da
pensão
do
ex-marido,
empresário
falido
Que
sofria
de
Síndrome
de
Down
Jones
A
divorced
cougar
who
lived
on
the
pension
of
her
ex-husband,
a
bankrupt
businessman
who
suffered
from
Down
Jones
Syndrome.
E
não
é
que
a
madame
realmente
tinha
bons
contatos
em
Projacland,
isso
foi
levado
em
consideração
And
wouldn't
you
know,
the
madam
really
did
have
good
contacts
in
Projacland,
that
was
taken
into
consideration.
Encarar
a
"vovó"
podia
ser
a
solução
Facing
"grandma"
could
be
the
solution.
Resolveu
segurar
o
rojão
He
decided
to
hold
on
to
the
firecracker.
Investiu
naquela
estranha
relação
He
invested
in
that
strange
relationship.
Na
tentação
de
ser
famoso
In
the
temptation
to
be
famous.
Nasceu
pra
ser
uma
estrela,
era
tudo
que
ele
mais
queria
He
was
born
to
be
a
star,
it
was
all
he
wanted
most.
Mas
o
céu
tava
sempre
nublado
But
the
sky
was
always
cloudy.
Estrela
que
ninguém
via
e
quando
o
dia
amanhecia
A
star
that
no
one
saw
and
when
the
day
dawned.
Seu
tempo
já
tinha
passado
His
time
had
already
passed.
Nasceu
pra
ser
uma
estrela,
era
tudo
que
ele
mais
queria
He
was
born
to
be
a
star,
it
was
all
he
wanted
most.
Mas
o
céu
tava
sempre
nublado
But
the
sky
was
always
cloudy.
Estrela
que
ninguém
via
e
quando
o
dia
amanhecia
A
star
that
no
one
saw
and
when
the
day
dawned.
Seu
tempo
já
tinha
passado
His
time
had
already
passed.
Dora
resolveu
que
iria
ajudar
o
garotão
Dora
decided
that
she
would
help
the
young
man.
Mais
um
que
queria
ser
artista
de
televisão
One
more
who
wanted
to
be
a
television
artist.
Numa
tarde
no
salão,
enquanto
jogava
sudoku
e
depilava
a
virilha
One
afternoon
at
the
salon,
while
playing
sudoku
and
waxing
her
groin.
Ligou
do
celular
da
filha
She
called
from
her
daughter's
cell
phone.
Para
um
amigo
diretor
picudo
e
lhe
solicitou:
To
a
stuck-up
director
friend
and
asked
him:
"Receba
o
garoto.
"Receive
the
boy.
Quando
é
quem
tem
teste?
When
is
there
a
test?
Enfia
ele
num
teste".
Put
him
in
a
test".
O
picudo
respondeu:
The
stuck-up
answered:
"Agora
não
tem
teste,
"There's
no
test
now,
Mas
uma
festa
com
show
do
Jota
Quest
But
a
party
with
a
Jota
Quest
show.
Leva
seu
bonitinho,
Dora!
Bring
your
pretty
boy,
Dora!
Confio
no
seu
faro,
conheço
o
rapaz
lá
na
hora
I
trust
your
nose,
I'll
know
the
guy
right
away.
E
se
eu
for
com
a
cara
dele,
enfio
num
teste,
And
if
I
like
his
face,
I'll
put
him
in
a
test,
Eu
enfio...
Enfio...
É
claro!".
I'll
put
him
in...
I'll
put
him
in...
Of
course!".
Nasceu
pra
ser
uma
estrela,
era
tudo
que
ele
mais
queria
He
was
born
to
be
a
star,
it
was
all
he
wanted
most.
Mas
o
céu
tava
sempre
nublado
But
the
sky
was
always
cloudy.
Estrela
que
ninguém
via
e
quando
o
dia
amanhecia
A
star
that
no
one
saw
and
when
the
day
dawned.
Seu
tempo
já
tinha
passado
His
time
had
already
passed.
Nasceu
pra
ser
uma
estrela,
era
tudo
que
ele
mais
queria
He
was
born
to
be
a
star,
it
was
all
he
wanted
most.
Mas
o
céu
tava
sempre
nublado
But
the
sky
was
always
cloudy.
Estrela
que
ninguém
via
e
quando
o
dia
amanhecia
A
star
that
no
one
saw
and
when
the
day
dawned.
Seu
tempo
já
tinha
passado
His
time
had
already
passed.
Na
festa
badalada,
foi
cantado
pelo
poderoso
diretor
At
the
swanky
party,
he
was
propositioned
by
the
powerful
director.
Que
lhe
ofereceu
trabalho
e
amor
Who
offered
him
work
and
love.
Lhe
deu
dicas
de
comportamento
e
recomendou:
He
gave
him
behavioral
tips
and
recommended:
"Saia
logo
do
armário!".
"Get
out
of
the
closet!".
Ele
respondeu
que
não
estava
em
nenhum
armário,
muito
pelo
contrário!
He
replied
that
he
was
not
in
any
closet,
quite
the
opposite!
Não
tinha
nada
contra
gays,
só
não
era
um...
He
had
nothing
against
gays,
he
just
wasn't
one...
O
coitado
perdeu
a
vez
The
poor
guy
missed
his
chance.
Depois
de
tal
afirmação,
foi
excluído,
rejeitado,
difamado
After
such
a
statement,
he
was
excluded,
rejected,
defamed.
Nasceu
pra
ser
uma
estrela,
era
tudo
que
ele
mais
queria
He
was
born
to
be
a
star,
it
was
all
he
wanted
most.
Mas
o
céu
tava
sempre
nublado
But
the
sky
was
always
cloudy.
Estrela
que
ninguém
via
e
quando
o
dia
amanhecia
A
star
that
no
one
saw
and
when
the
day
dawned.
Seu
tempo
já
tinha
passado...
His
time
had
already
passed...
Passou
a
beber
até
cair
He
started
drinking
himself
into
a
stupor.
Sacou
que
não
teria
uma
chance
He
realized
he
wouldn't
have
a
chance.
Seu
desejo
distante
de
seu
alcance
His
desire
far
out
of
his
reach.
Na
deprê
engordou
mais
de
20kg
em
um
ano
Depressed,
he
gained
over
44
pounds
in
a
year.
Seu
maior
erro
foi
nunca
perceber
o
engano
His
biggest
mistake
was
never
realizing
the
mistake.
Jogou
a
toalha
na
vida
He
threw
in
the
towel
on
life.
Entregou
os
pontos
e
aos
prantos/chorando
pelos
cantos
He
gave
up
and
crying
in
the
corners.
Escreveu
uma
carta
de
despedida:
He
wrote
a
farewell
letter:
"Dora
querida,
"Dear
Dora,
Quero
meu
corpo
cremado,
I
want
my
body
cremated,
Para
que
ele
seja
espalhado
por
toda
cidade
cenográfica
em
Projacland...".
So
that
it
can
be
scattered
throughout
the
entire
soundstage
city
in
Projacland...".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vaquer Jay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.