Текст и перевод песни Jay Vaquer & Megh Stock - Estrela de Um Céu Nublado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrela de Um Céu Nublado
Звезда на пасмурном небе
Decidiu
que
precisava
ser
alguém
no
mundo
e
não
mais
um
na
multidão
Он
решил,
что
должен
стать
кем-то
в
этом
мире,
а
не
просто
частью
серой
массы,
Resolveu
investir
fundo
nas
aulas
de
interpretação
И
решил
вложить
все
силы
в
уроки
актёрского
мастерства.
Foi
morar
no
Rio
de
Janeiro,
tiro
certeiro
pra
tentar
a
sorte
em
Projacland
Он
переехал
в
Рио-де-Жанейро
— верный
шаг,
чтобы
попытать
счастья
в
Прожакленде.
Alugou
um
conjugado
no
catete
Снял
квартирку
в
Катете,
Arrumou
uma
vaga
de
barman
num
bar
descolado
pra
cacete
Устроился
барменом
в
баре
для
своих
— место
встречи
богемы.
Atores,
modeletes,
formadores
de
opinião
Актёры,
модели,
лидеры
мнений,
Wannabes
de
plantão
Вечные
искатели
славы.
Foi
lá
no
balcão,
que
um
assistente
de
direção
da
novela
das
6 (6,
6)
Именно
там,
у
барной
стойки,
ассистент
режиссёра
сериала
«6
часов
вечера»
(6,
6,
6)
Lhe
prometeu
uma
figuração
talvez
Пообещал
ему
роль
в
массовке
— возможно.
Aí
ele
se
animou,
se
empolgou,
nem
dormia
mais.
И
он
воодушевился,
загорелся,
перестал
спать.
Pobre
rapaz
Бедный
парень.
Logo
descobriu
que
o
sujeito
não
era
quem
dizia
ser
Вскоре
он
узнал,
что
тот
парень
был
не
тем,
за
кого
себя
выдавал,
Mas
na
verdade
um
ator
desempregado,
frustrado
А
на
самом
деле
— безработным
актёром-неудачником,
Que
tinha
um
blog
pouco
freqüentado
Который
вёл
свой
блог,
никем
не
читаемый,
E
se
sentia
só
e
mal
acompanhado
И
чувствовал
себя
одиноким
и
никому
не
нужным.
Nasceu
pra
ser
uma
estrela,
era
tudo
que
ele
mais
queria
Он
родился,
чтобы
стать
звездой,
это
было
всё,
чего
он
хотел,
Mas
o
céu
tava
sempre
nublado
Но
небо
всегда
было
затянуто
облаками.
Estrela
que
ninguém
via
e
quando
o
dia
amanhecia
Звезда,
которую
никто
не
видел,
и
когда
наступал
рассвет,
Seu
tempo
já
tinha
passado
Его
время
уже
проходило.
Conheceu
Dora
enquanto
trabalhava
no
bar,
servindo
bebidas,
ela
soltando
fumaça
no
ar
Он
познакомился
с
Дорой,
когда
работал
в
баре,
разливая
напитки,
она
выпускала
дым
в
воздух.
Perua
desquitada
que
vivia
da
pensão
do
ex-marido,
empresário
falido
Que
sofria
de
Síndrome
de
Down
Jones
Разведённая
богачка,
жившая
на
алименты
от
бывшего
мужа,
бизнесмена-банкрота,
который
страдал
от
синдрома
Доу-Джонса.
E
não
é
que
a
madame
realmente
tinha
bons
contatos
em
Projacland,
isso
foi
levado
em
consideração
И
надо
же
такому
случиться,
у
мадам
действительно
были
связи
в
Прожакленде,
и
это
имело
значение.
Encarar
a
"vovó"
podia
ser
a
solução
Быть
может,
эта
«мамочка»
— решение
всех
проблем.
Resolveu
segurar
o
rojão
Он
решил
рискнуть,
Investiu
naquela
estranha
relação
Вложился
в
эти
странные
отношения,
Na
tentação
de
ser
famoso
В
искушение
стать
знаменитым.
Nasceu
pra
ser
uma
estrela,
era
tudo
que
ele
mais
queria
Он
родился,
чтобы
стать
звездой,
это
было
всё,
чего
он
хотел,
Mas
o
céu
tava
sempre
nublado
Но
небо
всегда
было
затянуто
облаками.
Estrela
que
ninguém
via
e
quando
o
dia
amanhecia
Звезда,
которую
никто
не
видел,
и
когда
наступал
рассвет,
Seu
tempo
já
tinha
passado
Его
время
уже
проходило.
Nasceu
pra
ser
uma
estrela,
era
tudo
que
ele
mais
queria
Он
родился,
чтобы
стать
звездой,
это
было
всё,
чего
он
хотел,
Mas
o
céu
tava
sempre
nublado
Но
небо
всегда
было
затянуто
облаками.
Estrela
que
ninguém
via
e
quando
o
dia
amanhecia
Звезда,
которую
никто
не
видел,
и
когда
наступал
рассвет,
Seu
tempo
já
tinha
passado
Его
время
уже
проходило.
Dora
resolveu
que
iria
ajudar
o
garotão
Дора
решила,
что
поможет
пареньку,
Mais
um
que
queria
ser
artista
de
televisão
Ещё
одному,
кто
мечтал
стать
звездой
телевидения.
Numa
tarde
no
salão,
enquanto
jogava
sudoku
e
depilava
a
virilha
Как-то
днём
в
салоне,
решая
судоку
и
делая
эпиляцию
бикини,
Ligou
do
celular
da
filha
Она
позвонила
со
телефона
дочери
Para
um
amigo
diretor
picudo
e
lhe
solicitou:
Своему
другу-режиссёру
с
большим
самомнением
и
попросила:
"Receba
o
garoto.
"Прими
парнишку.
Quando
é
quem
tem
teste?
Когда
у
тебя
пробы?
Enfia
ele
num
teste".
Впихни
его
на
пробы".
O
picudo
respondeu:
Чванливый
режиссёр
ответил:
"Agora
não
tem
teste,
"Сейчас
нет
проб,
Mas
uma
festa
com
show
do
Jota
Quest
Но
будет
вечеринка
с
концертом
«Джота
Квест».
Leva
seu
bonitinho,
Dora!
Приводи
своего
красавчика,
Дора!
Confio
no
seu
faro,
conheço
o
rapaz
lá
na
hora
Я
доверяю
твоему
чутью,
познакомлюсь
с
парнем
там,
E
se
eu
for
com
a
cara
dele,
enfio
num
teste,
И
если
он
мне
понравится,
возьму
на
пробы,
Eu
enfio...
Enfio...
É
claro!".
Возьму...
Возьму...
Конечно!".
Nasceu
pra
ser
uma
estrela,
era
tudo
que
ele
mais
queria
Он
родился,
чтобы
стать
звездой,
это
было
всё,
чего
он
хотел,
Mas
o
céu
tava
sempre
nublado
Но
небо
всегда
было
затянуто
облаками.
Estrela
que
ninguém
via
e
quando
o
dia
amanhecia
Звезда,
которую
никто
не
видел,
и
когда
наступал
рассвет,
Seu
tempo
já
tinha
passado
Его
время
уже
проходило.
Nasceu
pra
ser
uma
estrela,
era
tudo
que
ele
mais
queria
Он
родился,
чтобы
стать
звездой,
это
было
всё,
чего
он
хотел,
Mas
o
céu
tava
sempre
nublado
Но
небо
всегда
было
затянуто
облаками.
Estrela
que
ninguém
via
e
quando
o
dia
amanhecia
Звезда,
которую
никто
не
видел,
и
когда
наступал
рассвет,
Seu
tempo
já
tinha
passado
Его
время
уже
проходило.
Na
festa
badalada,
foi
cantado
pelo
poderoso
diretor
На
той
вечеринке
на
него
запал
могущественный
режиссёр,
Que
lhe
ofereceu
trabalho
e
amor
Который
предложил
ему
работу
и
любовь,
Lhe
deu
dicas
de
comportamento
e
recomendou:
Дал
ему
советы
по
поведению
и
посоветовал:
"Saia
logo
do
armário!".
"Вылезай
из
шкафа!".
Ele
respondeu
que
não
estava
em
nenhum
armário,
muito
pelo
contrário!
Он
ответил,
что
он
не
в
шкафу,
совсем
наоборот!
Não
tinha
nada
contra
gays,
só
não
era
um...
Он
ничего
не
имеет
против
геев,
просто
он
сам
не
такой...
O
coitado
perdeu
a
vez
Бедняга
упустил
свой
шанс.
Depois
de
tal
afirmação,
foi
excluído,
rejeitado,
difamado
После
такого
заявления
он
был
отвергнут,
забыт,
оклеветан.
Nasceu
pra
ser
uma
estrela,
era
tudo
que
ele
mais
queria
Он
родился,
чтобы
стать
звездой,
это
было
всё,
чего
он
хотел,
Mas
o
céu
tava
sempre
nublado
Но
небо
всегда
было
затянуто
облаками.
Estrela
que
ninguém
via
e
quando
o
dia
amanhecia
Звезда,
которую
никто
не
видел,
и
когда
наступал
рассвет,
Seu
tempo
já
tinha
passado...
Его
время
уже
проходило…
Passou
a
beber
até
cair
Он
начал
пить
до
беспамятства,
Sacou
que
não
teria
uma
chance
Понял,
что
у
него
нет
шансов,
Seu
desejo
distante
de
seu
alcance
Его
желание
так
и
останется
недостижимым,
Na
deprê
engordou
mais
de
20kg
em
um
ano
Он
впал
в
депрессию
и
за
год
набрал
больше
20
кг,
Seu
maior
erro
foi
nunca
perceber
o
engano
Его
главной
ошибкой
было
то,
что
он
не
распознал
обмана.
Jogou
a
toalha
na
vida
Он
поставил
на
себе
крест,
Entregou
os
pontos
e
aos
prantos/chorando
pelos
cantos
Сдался
и
рыдал
по
углам,
Escreveu
uma
carta
de
despedida:
Написал
прощальное
письмо:
"Dora
querida,
"Дорогая
Дора,
Quero
meu
corpo
cremado,
Я
хочу,
чтобы
моё
тело
кремировали,
Para
que
ele
seja
espalhado
por
toda
cidade
cenográfica
em
Projacland...".
А
прах
развеяли
над
съёмочной
площадкой
Прожакленда...".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vaquer Jay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.