Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quase um Segundo
Fast eine Sekunde
Eu
queria
ver
no
escuro
do
mundo
Ich
wollte
in
der
Dunkelheit
der
Welt
sehen
Onde
está
tudo
que
você
quer
Wo
alles
ist,
was
du
willst
Pra
me
transformar
no
que
te
agrada
Um
mich
in
das
zu
verwandeln,
was
dir
gefällt
No
que
me
faça
ver
In
das,
was
mich
erkennen
lässt
Quais
são
as
cores
Welches
sind
die
Farben
E
as
coisas
pra
te
prender
Und
die
Dinge,
um
dich
zu
fesseln
Eu
tive
um
sonho
ruim
e
acordei
chorando
Ich
hatte
einen
schlechten
Traum
und
wachte
weinend
auf
Por
isso
eu
te
liguei
Deshalb
habe
ich
dich
angerufen
Será
que
você
ainda
pensa
em
mim
Ob
du
wohl
noch
an
mich
denkst
Será
que
você
ainda
pensa,
uhn
dâh,
unh
dêh
Ob
du
wohl
noch
denkst,
uhn
dâh,
unh
dêh
Será
que
você
ainda
pensa
em
mim,
oh,
oh,
oh
no
Ob
du
wohl
noch
an
mich
denkst,
oh,
oh,
oh
nein
Será
que
você
ainda
pensa,
unh
dâh,
unh
dôh
Ob
du
wohl
noch
denkst,
unh
dâh,
unh
dôh
Às
vezes
te
odeio
por
quase
um
segundo
depois
te
amo
mais
Manchmal
hasse
ich
dich
fast
eine
Sekunde
lang,
dann
liebe
ich
dich
mehr
Teus
pêlos,
teu
gosto,
teu
rosto,
tudo
Deine
Haare,
dein
Geschmack,
dein
Gesicht,
alles
Que
não
me
deixa
em
paz
Was
mich
nicht
in
Ruhe
lässt
"Será
só
imaginação...
"Ist
es
nur
Einbildung...
"Será
que
é
tudo
isso
em
vão..."
(Repete
várias
vezes)
"Ist
das
alles
vielleicht
umsonst..."
(Wiederholt
sich
mehrmals)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Lemos De Sou Vianna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.