JayKii feat. Hiền Hồ - Sao Em Nỡ - перевод текста песни на немецкий

Sao Em Nỡ - JayKii перевод на немецкий




Sao Em Nỡ
Warum konntest du nur?
Cuộc tình ta đã từng giản đơn đến mức lạnh lùng
Unsere Liebe war einst so schlicht, dass sie kalt wirkte,
Không lung linh những giấc thật xa xôi
ohne das Funkeln ferner Träume.
Cuộc tình trao đến người cứ ấm êm đến mức thừa
Die Liebe, die ich dir gab, war so sanft und überfließend,
Chắc đã đến lúc ta cách rời
dass es wohl Zeit ist, getrennte Wege zu gehen.
Nhưng sao em không buồn sao không thấy nước mắt em rơi
Aber warum bist du nicht traurig, warum sehe ich keine Tränen in deinen Augen,
Giống như những ngày ta từng yêu đắm say
so wie in den Tagen, als wir uns innig liebten?
Trong tim em mỉm cười
Lächelst du innerlich,
Hay em chỉ muốn giấu che đi nỗi đau hỡi người
oder willst du nur deinen Schmerz verbergen, Liebste?
Nói với anh sao em nỡ
Sag mir, warum konntest du nur?
Tình yêu ta quá dài
Unsere Liebe dauerte so lange,
Đắm say đến khi mệt nhoài
Leidenschaft bis zur Erschöpfung.
Anh ra đi đến nơi hạnh phúc mới
Ich gehe fort, zu einem Ort neuen Glücks,
(Có nhiều hạnh phúc như khi bên anh)
(Wo es so viel Glück gibt, wie bei mir)
bình yên của trời
denn der Frieden des Himmels,
Nỗi đau chẳng nói nên lời
der Schmerz ist unbeschreiblich.
Chắc đã đến lúc ta cách rời
Es ist wohl Zeit, dass wir uns trennen.
Nhưng sao anh không buồn sao không thấy nước mắt anh rơi
Aber warum bin ich nicht traurig, warum sehe ich keine Tränen in meinen Augen,
Giống như những ngày ta từng yêu đắm say
so wie in den Tagen, als wir uns innig liebten?
Trong tim anh mỉm cười
Lächle ich innerlich,
Hay anh chỉ muốn giấu che đi nỗi đau hỡi người
oder will ich nur meinen Schmerz verbergen, Liebste?
Nói với em sao anh nỡ
Sag mir, warum ich es konnte.
Sao em nỡ bỏ đi những sót lại
Warum konntest du nur all das Vergangene hinter dir lassen?
Sao em nỡ làm nỗi đau thêm ngang trái
Warum konntest du nur den Schmerz noch unerträglicher machen?
Lần sau cuối tình yêu chẳng còn chi nữa
Ein letztes Mal, und von der Liebe bleibt nichts mehr.
Sao anh nỡ cầm tay một người xa lạ
Warum konntest du nur die Hand einer Fremden nehmen?
Sao anh nỡ về nơi chân trời xa quá
Warum konntest du nur an einen so fernen Horizont gehen?
Giờ còn mình em với những ngày qua
Jetzt bin ich allein mit den vergangenen Tagen.
Nhưng sao anh không buồn sao không thấy nước mắt anh rơi
Aber warum bin ich nicht traurig, warum sehe ich keine Tränen in meinen Augen,
Giống như những ngày ta từng yêu đắm say
so wie in den Tagen, als wir uns innig liebten?
(Còn đâu những đắm say vòng tay ấy)
(Wo sind all die Leidenschaft, die Umarmungen?)
Trong tim anh mỉm cười
Lächle ich innerlich,
Hay anh chỉ muốn giấu che đi nỗi đau hỡi người
oder will ich nur meinen Schmerz verbergen, Liebste?
Nói với em sao anh nỡ
Sag mir, warum ich es konnte.
Nhưng sao anh không buồn sao không thấy nước mắt anh rơi
Aber warum bin ich nicht traurig, warum sehe ich keine Tränen in meinen Augen,
Giống như những ngày ta từng yêu đắm say
so wie in den Tagen, als wir uns innig liebten?
Trong tim anh mỉm cười
Lächle ich innerlich,
Hay anh chỉ muốn giấu che đi nỗi đau hỡi người
oder will ich nur meinen Schmerz verbergen, Liebste?
Nói với em sao anh nỡ
Sag mir, warum ich es konnte.





Авторы: Duong Khac Linh, Trang Phap


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.