Sao Em Nỡ -
JayKii
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sao Em Nỡ
Warum konntest du nur?
Cuộc
tình
ta
đã
từng
giản
đơn
đến
mức
lạnh
lùng
Unsere
Liebe
war
einst
so
schlicht,
dass
sie
kalt
wirkte,
Không
lung
linh
những
giấc
mơ
thật
xa
xôi
ohne
das
Funkeln
ferner
Träume.
Cuộc
tình
trao
đến
người
cứ
ấm
êm
đến
mức
dư
thừa
Die
Liebe,
die
ich
dir
gab,
war
so
sanft
und
überfließend,
Chắc
đã
đến
lúc
ta
cách
rời
dass
es
wohl
Zeit
ist,
getrennte
Wege
zu
gehen.
Nhưng
sao
em
không
buồn
sao
không
thấy
nước
mắt
em
rơi
Aber
warum
bist
du
nicht
traurig,
warum
sehe
ich
keine
Tränen
in
deinen
Augen,
Giống
như
những
ngày
mà
ta
từng
yêu
đắm
say
so
wie
in
den
Tagen,
als
wir
uns
innig
liebten?
Trong
tim
em
mỉm
cười
Lächelst
du
innerlich,
Hay
em
chỉ
muốn
giấu
che
đi
nỗi
đau
hỡi
người
oder
willst
du
nur
deinen
Schmerz
verbergen,
Liebste?
Nói
với
anh
vì
sao
em
nỡ
Sag
mir,
warum
konntest
du
nur?
Tình
yêu
ta
quá
dài
Unsere
Liebe
dauerte
so
lange,
Đắm
say
đến
khi
mệt
nhoài
Leidenschaft
bis
zur
Erschöpfung.
Anh
ra
đi
đến
nơi
có
hạnh
phúc
mới
Ich
gehe
fort,
zu
einem
Ort
neuen
Glücks,
(Có
nhiều
hạnh
phúc
như
khi
bên
anh)
(Wo
es
so
viel
Glück
gibt,
wie
bei
mir)
Vì
bình
yên
của
trời
denn
der
Frieden
des
Himmels,
Nỗi
đau
chẳng
nói
nên
lời
der
Schmerz
ist
unbeschreiblich.
Chắc
đã
đến
lúc
ta
cách
rời
Es
ist
wohl
Zeit,
dass
wir
uns
trennen.
Nhưng
sao
anh
không
buồn
sao
không
thấy
nước
mắt
anh
rơi
Aber
warum
bin
ich
nicht
traurig,
warum
sehe
ich
keine
Tränen
in
meinen
Augen,
Giống
như
những
ngày
mà
ta
từng
yêu
đắm
say
so
wie
in
den
Tagen,
als
wir
uns
innig
liebten?
Trong
tim
anh
mỉm
cười
Lächle
ich
innerlich,
Hay
anh
chỉ
muốn
giấu
che
đi
nỗi
đau
hỡi
người
oder
will
ich
nur
meinen
Schmerz
verbergen,
Liebste?
Nói
với
em
vì
sao
anh
nỡ
Sag
mir,
warum
ich
es
konnte.
Sao
em
nỡ
bỏ
đi
những
gì
sót
lại
Warum
konntest
du
nur
all
das
Vergangene
hinter
dir
lassen?
Sao
em
nỡ
làm
nỗi
đau
thêm
ngang
trái
Warum
konntest
du
nur
den
Schmerz
noch
unerträglicher
machen?
Lần
sau
cuối
tình
yêu
chẳng
còn
chi
nữa
Ein
letztes
Mal,
und
von
der
Liebe
bleibt
nichts
mehr.
Sao
anh
nỡ
cầm
tay
một
người
xa
lạ
Warum
konntest
du
nur
die
Hand
einer
Fremden
nehmen?
Sao
anh
nỡ
về
nơi
chân
trời
xa
quá
Warum
konntest
du
nur
an
einen
so
fernen
Horizont
gehen?
Giờ
còn
mình
em
với
những
ngày
qua
Jetzt
bin
ich
allein
mit
den
vergangenen
Tagen.
Nhưng
sao
anh
không
buồn
sao
không
thấy
nước
mắt
anh
rơi
Aber
warum
bin
ich
nicht
traurig,
warum
sehe
ich
keine
Tränen
in
meinen
Augen,
Giống
như
những
ngày
mà
ta
từng
yêu
đắm
say
so
wie
in
den
Tagen,
als
wir
uns
innig
liebten?
(Còn
đâu
những
đắm
say
vòng
tay
ấy)
(Wo
sind
all
die
Leidenschaft,
die
Umarmungen?)
Trong
tim
anh
mỉm
cười
Lächle
ich
innerlich,
Hay
anh
chỉ
muốn
giấu
che
đi
nỗi
đau
hỡi
người
oder
will
ich
nur
meinen
Schmerz
verbergen,
Liebste?
Nói
với
em
vì
sao
anh
nỡ
Sag
mir,
warum
ich
es
konnte.
Nhưng
sao
anh
không
buồn
sao
không
thấy
nước
mắt
anh
rơi
Aber
warum
bin
ich
nicht
traurig,
warum
sehe
ich
keine
Tränen
in
meinen
Augen,
Giống
như
những
ngày
mà
ta
từng
yêu
đắm
say
so
wie
in
den
Tagen,
als
wir
uns
innig
liebten?
Trong
tim
anh
mỉm
cười
Lächle
ich
innerlich,
Hay
anh
chỉ
muốn
giấu
che
đi
nỗi
đau
hỡi
người
oder
will
ich
nur
meinen
Schmerz
verbergen,
Liebste?
Nói
với
em
vì
sao
anh
nỡ
Sag
mir,
warum
ich
es
konnte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duong Khac Linh, Trang Phap
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.