Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aanan Faanan - Mehfil Mix
Анан Фанан - Мехфил Микс
Aanan-faanan
hua
kya
se
kya
Изменилось
всё,
анан-фанан
Main,
jaan-e-man,
hua
kya
se
kya
Я,
моя
любимая,
изменился
до
неузнаваемости
Dhadkaa,
dhadkaa,
dhadkaa
sa
dil
kehtha
hai
ye
fasaanaa
Сердце
бьётся,
бьётся,
бьётся,
рассказывая
эту
историю
Tadapaa,
tadapaa,
tadapaa
sa
dil
chaahe
tere
paas
aanaa
Сердце
томится,
томится,
томится,
желая
быть
рядом
с
тобой
Ek
pal
ko
muje
dekhati
sharmaai
see
aankhen
На
мгновение
ты
посмотрела
на
меня,
и
твои
глаза
засмущались
Aankhon
se
guzaraata
hua
muskaan
ka
saaya
Тень
улыбки,
промелькнувшая
в
твоих
глазах
Shaayad
meri
khaamoshi
ne
hai
kah
diya
tumse
Возможно,
моё
молчание
сказало
тебе
Vo
raaj
jo
main
tumse
kabhi
kah
nahin
paayaa
Ту
тайну,
которую
я
никогда
не
мог
тебе
рассказать
Aanan-faanan
hua
kya
se
kya
Изменилось
всё,
анан-фанан
Main,
jaan-e-man,
hua
kya
se
kya
Я,
моя
любимая,
изменился
до
неузнаваемости
Aanan-faanan
hua
kya
se
kya
Изменилось
всё,
анан-фанан
O,
main,
jaan-e-man,
hua
kya
se
kya
О,
я,
моя
любимая,
изменился
до
неузнаваемости
Dhadkaa,
dhadkaa,
dhadkaa
sa
dil
kehtha
hai
ye
fasaanaa
Сердце
бьётся,
бьётся,
бьётся,
рассказывая
эту
историю
Tadapaa,
tadapaa,
tadapaa
sa
dil
chaahe
tere
paas
aanaa
Сердце
томится,
томится,
томится,
желая
быть
рядом
с
тобой
Aanan-faanan
hua
kya
se
kya
Изменилось
всё,
анан-фанан
Ye,
jaan-e-man,
hua
kya
se
kya
Эта,
моя
любимая,
изменилась
до
неузнаваемости
Dhadkaa,
dhadkaa,
dhadkaa
sa
dil
kehtha
hai
ye
fasaanaa
Сердце
бьётся,
бьётся,
бьётся,
рассказывая
эту
историю
Tadapaa,
tadapaa,
tadapaa
sa
dil
chaahe
tere
paas
aanaa
Сердце
томится,
томится,
томится,
желая
быть
рядом
с
тобой
Aanan-faanan
hua
kya
se
kya
Изменилось
всё,
анан-фанан
Kal
kya
hoga,
ye
mat
socho
Не
думай
о
том,
что
будет
завтра
Tum
ye
dekho
is
shaam
ke
daaman
mein
kya
hai
Посмотри,
что
таит
в
себе
этот
вечер
Maddham-maddham
see
roshaniyon
mein
dhun
pe
machalate
jismon
par
halki
see
damak
В
мягком
свете,
на
танцующих
телах,
лёгкое
мерцание
Laharaati
huee
sandal
baahen,
balkhaati
huee
resham
zulfen
Развевающиеся
шёлковые
руки,
струящиеся
шёлковые
локоны
Ye
ang-ang,
ye
jhalak-jhalak,
shishon
kee
khanak
Каждый
изгиб,
каждое
мерцание,
звон
бокалов
Shishon
ko
choote
najuk
lab
jinamein
shaam
kee
surakhi
hai
Нежные
губы,
касающиеся
бокалов,
в
которых
таится
вечерняя
прохлада
Hirani
see
vahashi
aankhon
mein,
anjaane
se
paigaam
based
В
омуте
твоих
глаз,
словно
тайные
послания
Koyi
dekh
ke
inako
bahake
to
ilzaam
kise?
Кто,
увидев
их,
потеряет
голову,
кого
винить?
In
lamhon
ke
pyaalon
mein
jitni
masti
hai,
saaree
kee
saaree
tum
pee
lo
Всю
радость,
что
есть
в
этих
мгновениях,
выпей
до
дна
Is
shaam
ko
jee
bhar
ke
jee
lo,
kal
jo
bhee
hoga
dekhenge
Насладись
этим
вечером
сполна,
а
что
будет
завтра,
посмотрим
Teri
mohabbat
hee
meri
parastish
hai
Твоя
любовь
- моё
поклонение
Meri
too
ho
jae,
meri
ye
koshish
hai
Моё
стремление
- чтобы
ты
стала
моей
Sun
le
meri
tamanna,
kahe
meri
hee
bananaa,
ai,
meri
neelam
pari
Услышь
моё
желание,
стань
моей,
о,
моя
небесная
фея
Dekh
meri
ye
baahen,
dekh
le
ye
nigaahen,
hain
kithna
pyaar
bhaaree
Взгляни
на
мои
руки,
взгляни
в
мои
глаза,
сколько
в
них
любви
Dhadkaa,
dhadkaa,
dhadkaa
sa
dil
kehtha
hai
ye
fasaanaa
Сердце
бьётся,
бьётся,
бьётся,
рассказывая
эту
историю
Tadapaa,
tadapaa,
tadapaa
sa
dil
chaahe
tere
paas
aanaa
Сердце
томится,
томится,
томится,
желая
быть
рядом
с
тобой
Aanan-faanan
hua
kya
se
kya
Изменилось
всё,
анан-фанан
Mujko
teri
aavaaz
se
khushboo
aatee
hai
Твой
голос
пахнет
для
меня
ароматом
Aur
khushboo
mein
rang
dikhaai
dete
hain
И
в
этом
аромате
я
вижу
краски
Too
jab
nahin
hai
tab
bhee
too
hai
saath
mere
Даже
когда
тебя
нет,
ты
всё
равно
со
мной
Milon
se
choote
hain
tujko
haath
mere
Мои
руки
тянутся
к
тебе
через
мили
Vo
jo
teri
saanson
mein
hain
ghule
hue
Те,
что
растворены
в
твоём
дыхании
Kaheen
rahoon,
vo
geet
sunai
dete
hain
Где
бы
я
ни
был,
я
слышу
эту
песню
Baadal,
titali,
kaliyaan,
lehren,
phool,
haea
Облака,
бабочки,
бутоны,
волны,
цветы,
вздохи
Ye
saba
tere
rup
dikhaai
dete
hain
Этот
ветер
показывает
мне
твой
образ
Main
hoon,
tera
naam
hai,
teri
baathen
hain
Я
существую,
есть
твоё
имя,
твои
слова
Har
pal
doharaata
tera
afasaana
hoon
Каждое
мгновение
я
повторяю
твою
историю
Mujko
to
ab
hosh
nahin
hai
Я
уже
не
в
себе
Too
hee
bataa,
saba
kehthe
hain,
"main
tera
deewaanaa
hoon?"
Скажи
мне,
ветер
шепчет:
"Я
без
ума
от
тебя?"
Dil
jise
dhoondhe
hai,
too
vahee
dilkash
hai
Та,
которую
ищет
моё
сердце,
- ты,
чаровница
Dil
jise
maange
hai,
too
vahee
meh-vash
hai
Та,
которую
желает
моё
сердце,
- ты,
пленница
моей
любви
Tujko
ek
din
hai
paanaa,
dil
ka
ye
hai
taraana
Обрести
тебя
однажды
- вот
песня
моего
сердца
Har
subah,
har
shaam
hai,
tujko
hee
yaad
karnaa
Каждое
утро,
каждый
вечер
я
вспоминаю
только
тебя
Teri
hee
baathen
karnaa,
mera
yahi
kaam
hai
Говорить
о
тебе
- вот
моё
призвание
Dhadkaa,
dhadkaa,
dhadkaa
sa
dil
kehtha
hai
ye
fasaanaa
Сердце
бьётся,
бьётся,
бьётся,
рассказывая
эту
историю
Tadapaa,
tadapaa,
tadapaa
sa
dil
chaahe
tere
paas
aanaa
Сердце
томится,
томится,
томится,
желая
быть
рядом
с
тобой
Ho,
aanan-faanan
hua
kya
se
kya
О,
изменилось
всё,
анан-фанан
Main,
jaan-e-man,
hua
kya
se
kya
Я,
моя
любимая,
изменился
до
неузнаваемости
Dhadkaa,
dhadkaa,
dhadkaa
sa
dil
kehtha
hai
ye
fasaanaa
Сердце
бьётся,
бьётся,
бьётся,
рассказывая
эту
историю
Tadapaa,
tadapaa,
tadapaa
sa
dil
chaahe
tere
paas
aanaa
Сердце
томится,
томится,
томится,
желая
быть
рядом
с
тобой
Aanan-faanan
hua
kya
se
kya
Изменилось
всё,
анан-фанан
Main,
jaan-e-man,
hua
kya
se
kya
Я,
моя
любимая,
изменился
до
неузнаваемости
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.