Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Story of My Life
Die Geschichte meines Lebens
(Oh
yeah,
this
came
from
Marz!)
(Oh
ja,
das
kam
von
Marz!)
Mhh,
yeah,
uh
Mhh,
ja,
uh
Ayy,
yeah
yeah,
yeah
Ayy,
ja
ja,
ja
I
dreamt
to
be
the
greatest,
went
through
trials
and
tribulations
Ich
träumte
davon,
der
Größte
zu
sein,
ging
durch
Prüfungen
und
Schwierigkeiten
Too
many
people
left
me,
got
me
thinking
"man,
this
don't
feel
right"
Zu
viele
Leute
haben
mich
verlassen,
ich
dachte:
"Mensch,
das
fühlt
sich
nicht
richtig
an"
In
the
end,
I
know
it's
all
gon'
be
alright
Am
Ende
weiß
ich,
dass
alles
gut
wird
Can't
let
a
shade
thrower
dim
my
light
Ich
kann
nicht
zulassen,
dass
ein
Schattenwerfer
mein
Licht
verdunkelt
Been
feeling
like
the
weight
of
the
world
on
my
shoulders
Ich
fühle
mich,
als
läge
die
Last
der
Welt
auf
meinen
Schultern
But
I
looked
up
and
God
shined
that
light
Aber
ich
schaute
auf
und
Gott
ließ
dieses
Licht
scheinen
And
now,
I
see
it
shining
bright
Und
jetzt
sehe
ich
es
hell
leuchten
This
is
the
story
of
my
life,
yeah
Das
ist
die
Geschichte
meines
Lebens,
ja
Story
of
my
life
time
Geschichte
meines
Lebens
Before
11,
I
ain't
write
rhymes
Vor
meinem
elften
Lebensjahr
schrieb
ich
keine
Reime
But
a
young
nigga
on
the
mic
now
Aber
jetzt
steht
ein
junger
Nigga
am
Mikro
Waiting
on
the
right
time
Ich
warte
auf
den
richtigen
Zeitpunkt
I
been
through
tragedy
hard
times
Ich
habe
Tragödien
und
harte
Zeiten
durchgemacht
Can't
see
no
love,
I
guess
my
heart
blind
Ich
kann
keine
Liebe
sehen,
ich
schätze,
mein
Herz
ist
blind
Gotta
push
the
limit
Ich
muss
ans
Limit
gehen
I'm
on
the
lonely
road
to
redemption
Ich
bin
auf
dem
einsamen
Weg
zur
Erlösung
Somebody
break
my
heart
but
I'm
always
the
one
to
fix
it
Jemand
hat
mein
Herz
gebrochen,
aber
ich
bin
immer
derjenige,
der
es
repariert
That
be
the
reason
I
can't
trust
nobody
with
my
heart
no
more
Das
ist
der
Grund,
warum
ich
niemandem
mehr
mein
Herz
anvertrauen
kann
And
I
done
seen
and
been
through
shit
that
left
me
scarred,
oh
oh
Und
ich
habe
Dinge
gesehen
und
durchgemacht,
die
mich
vernarbt
haben,
oh
oh
My
house
caught
on
fire
back
in
2015
Mein
Haus
brannte
2015
ab
I
was
only
14
and
that
shit
almost
killed
me,
yeah
Ich
war
erst
14
und
das
hätte
mich
fast
umgebracht,
ja
My
mama
snatched
me
out
the
door
so
I
could
wake
up
Meine
Mama
zerrte
mich
aus
der
Tür,
damit
ich
aufwachen
konnte
Cause
the
night
before,
I
stayed
up
Denn
in
der
Nacht
zuvor
blieb
ich
wach
Later
than
I
done
prayed
for
Später,
als
ich
gebetet
hatte
Was
living
off
of
donations
and
residing
in
motels
Wir
lebten
von
Spenden
und
wohnten
in
Motels
We
wasn't
living
good
and
everybody
could
tell
Es
ging
uns
nicht
gut,
und
jeder
konnte
es
sehen
A
lot
done
showed
me
sympathy
and
wished
my
family
well
Viele
zeigten
mir
Mitgefühl
und
wünschten
meiner
Familie
alles
Gute
While
others
laughed
at
me
and
I
didn't
take
it
well,
yeah
Während
andere
mich
auslachten,
und
ich
habe
es
nicht
gut
aufgenommen,
ja
I
dreamt
to
be
the
greatest,
went
through
trials
and
tribulations
Ich
träumte
davon,
der
Größte
zu
sein,
ging
durch
Prüfungen
und
Schwierigkeiten
Too
many
people
left
me,
got
me
thinking
"man,
this
don't
feel
right"
Zu
viele
Leute
haben
mich
verlassen,
ich
dachte:
"Mensch,
das
fühlt
sich
nicht
richtig
an"
In
the
end,
I
know
it's
all
gon'
be
alright
Am
Ende
weiß
ich,
dass
alles
gut
wird
Can't
let
a
shade
thrower
dim
my
light
Ich
kann
nicht
zulassen,
dass
ein
Schattenwerfer
mein
Licht
verdunkelt
Been
feeling
like
the
weight
of
the
world
on
my
shoulders
Ich
fühle
mich,
als
läge
die
Last
der
Welt
auf
meinen
Schultern
But
I
looked
up
and
God
shined
that
light
Aber
ich
schaute
auf
und
Gott
ließ
dieses
Licht
scheinen
And
now,
I
see
it
shining
bright
Und
jetzt
sehe
ich
es
hell
leuchten
This
is
the
story
of
my
life,
yeah
Das
ist
die
Geschichte
meines
Lebens,
ja
I
lost
my
shit
when
we
lost
Kayla
Ich
verlor
den
Verstand,
als
wir
Kayla
verloren
I
couldn't
take
it
Ich
konnte
es
nicht
ertragen
Didn't
believe
I'd
ever
say
this
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
das
mal
sagen
würde
I
cried
like
a
baby
Ich
weinte
wie
ein
Baby
The
police
still
killing
my
people
and
that's
on
the
daily
Die
Polizei
tötet
immer
noch
meine
Leute,
und
das
täglich
This
life
I'm
living
really
dangerous
but
I
ain't
complaining
Dieses
Leben,
das
ich
lebe,
ist
wirklich
gefährlich,
aber
ich
beschwere
mich
nicht
And
they
want
us
all
to
keep
it
peaceful,
they
harming
my
people
Und
sie
wollen,
dass
wir
alle
friedlich
bleiben,
sie
schaden
meinen
Leuten
You
know
that
shows
that
they
don't
like
to
treat
us
like
we
equal
Weißt
du,
das
zeigt,
dass
sie
uns
nicht
gerne
gleich
behandeln
You
give
evidence
of
the
truth
and
they
still
don't
believe
you
Du
lieferst
Beweise
für
die
Wahrheit,
und
sie
glauben
dir
immer
noch
nicht
Life
is
a
movie
with
no
sequel,
good
versus
evil
Das
Leben
ist
ein
Film
ohne
Fortsetzung,
Gut
gegen
Böse
And
behind
the
scenes,
they
be
lying
bout
crimes
Und
hinter
den
Kulissen
lügen
sie
über
Verbrechen
They
be
giving
us
time
Sie
geben
uns
Zeit
But
this
ain't
the
time
to
play,
we
in
the
fight
for
our
lives
Aber
jetzt
ist
nicht
die
Zeit
zum
Spielen,
wir
kämpfen
um
unser
Leben
All
together,
we
rise
Gemeinsam
erheben
wir
uns
And
I'm
dying
'bout
mine
Und
ich
sterbe
für
meines
Overthinking
bout
this
shit,
had
to
get
it
off
of
my
mind
Ich
habe
zu
viel
über
diese
Scheiße
nachgedacht,
musste
es
aus
meinem
Kopf
bekommen
When's
this
pain
going
to
go?
Wann
wird
dieser
Schmerz
verschwinden?
I
dreamt
to
be
the
greatest,
went
through
trials
and
tribulations
Ich
träumte
davon,
der
Größte
zu
sein,
ging
durch
Prüfungen
und
Schwierigkeiten
Too
many
people
left
me,
got
me
thinking
"man,
this
don't
feel
right"
Zu
viele
Leute
haben
mich
verlassen,
ich
dachte:
"Mensch,
das
fühlt
sich
nicht
richtig
an"
In
the
end,
I
know
it's
all
gon'
be
alright
Am
Ende
weiß
ich,
dass
alles
gut
wird
Can't
let
a
shade
thrower
dim
my
light
Ich
kann
nicht
zulassen,
dass
ein
Schattenwerfer
mein
Licht
verdunkelt
Been
feeling
like
the
weight
of
the
world
on
my
shoulders
Ich
fühle
mich,
als
läge
die
Last
der
Welt
auf
meinen
Schultern
But
I
looked
up
and
God
shined
that
light
Aber
ich
schaute
auf
und
Gott
ließ
dieses
Licht
scheinen
And
now,
I
see
it
shining
bright
Und
jetzt
sehe
ich
es
hell
leuchten
This
is
the
story
of
my
life,
yeah
Das
ist
die
Geschichte
meines
Lebens,
ja
Ohh
woah
woah
Ohh
woah
woah
Story
of
my
life
time,
yeah
Geschichte
meines
Lebens,
ja
I
said
it's
story
of
my
life
time
Ich
sagte,
es
ist
die
Geschichte
meines
Lebens
Story
of
my
life
time,
yeah
Geschichte
meines
Lebens,
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaylen Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.