Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
doubted
my
vision
Sie
zweifelten
an
meiner
Vision
But
now
I'm
a
force
to
be
reckoned
with
Aber
jetzt
bin
ich
eine
Macht,
mit
der
man
rechnen
muss
Who
would've
thought
it
now
Wer
hätte
das
gedacht
Staying
up
late,
I'd
navigate
Ich
blieb
lange
auf,
navigierte
Through
the
mess
that
I
made,
why
you
passing
out
Durch
das
Chaos,
das
ich
angerichtet
habe,
warum
wirst
du
ohnmächtig
Carry
the
weight
of
living
to
build
me
a
legacy
Trage
die
Last
des
Lebens,
um
mir
ein
Vermächtnis
aufzubauen
Wanting
that
solid
ground
Ich
will
diesen
festen
Boden
Standing
on
top
of
them
hills
Stehe
auf
den
Hügeln
One
hand
on
the
wheel,
the
other
is
writing
down
Eine
Hand
am
Steuer,
die
andere
schreibt
es
auf
Personal
thought,
each
word
that
I
jot
is
admired
now
Persönliche
Gedanken,
jedes
Wort,
das
ich
notiere,
wird
jetzt
bewundert
Each
record
I
drop
is
a
step
to
the
surface
Jede
Platte,
die
ich
veröffentliche,
ist
ein
Schritt
an
die
Oberfläche
Of
writing
in
cursive
on
higher
ground
Des
Schreibens
in
Schreibschrift
auf
höherem
Grund
New
circle
of
friends,
or
even
if
all
my
friends
are
trying
to
lie
about
it
Neuer
Freundeskreis,
oder
selbst
wenn
alle
meine
Freunde
versuchen,
darüber
zu
lügen
Whether
or
not
I'm
truly
supported
or
if
it's
a
bit
of
a
run
around
it
Ob
ich
wirklich
unterstützt
werde
oder
ob
es
ein
Hin
und
Her
ist
I'm
not
the
one
they
should
care
about
Ich
bin
nicht
derjenige,
um
den
sie
sich
kümmern
sollten
Whether
they
like
what
I'm
doing
now
Ob
ihnen
gefällt,
was
ich
jetzt
mache
If
you
don't
like
me
that's
fine
by
my
psyche
Wenn
du
mich
nicht
magst,
ist
das
für
meine
Psyche
in
Ordnung
I'm
tough
as
the
nails
they
be
slamming
down
Ich
bin
so
hart
wie
die
Nägel,
die
sie
einschlagen
My
actions
are
metal,
meddle
with
me
Meine
Handlungen
sind
aus
Metall,
misch
dich
bei
mir
ein
And
the
barrel
go
straight
to
yo
temple,
loud
as
a
kettle
Und
der
Lauf
geht
direkt
an
deine
Schläfe,
laut
wie
ein
Kessel
With
every
shot
that
I
rang
Mit
jedem
Schuss,
den
ich
abgab
I
aim
for
the
head
of
the
devil
now
he's
a
puddle
Ich
ziele
auf
den
Kopf
des
Teufels,
jetzt
ist
er
eine
Pfütze
That
puddle
is
blood
red,
red
rum,
I
know
I'm
guilty
of
said
gun
Diese
Pfütze
ist
blutrot,
roter
Rum,
ich
weiß,
ich
bin
schuldig
an
besagter
Waffe
But
I'd
rather
kill
every
demon
inside
Aber
ich
würde
lieber
jeden
Dämon
in
mir
töten
Than
let
'em
deceive
me
with
their
tongues
Als
mich
von
ihren
Zungen
täuschen
zu
lassen
Tired
of
fighting
the
same
things,
I'm
flying
away
in
a
paper
plane
Ich
bin
es
leid,
gegen
die
gleichen
Dinge
zu
kämpfen,
ich
fliege
in
einem
Papierflugzeug
davon
In
need
of
protection
from
wind
Ich
brauche
Schutz
vor
Wind
A
shelter
from
rain
and
all
of
what's
in
between
Einen
Unterschlupf
vor
Regen
und
allem,
was
dazwischen
liegt
I'm
tired
of
reaching
for
all
my
vices
Ich
bin
es
leid,
nach
all
meinen
Lastern
zu
greifen
I
need
some
love
and
some
good
advice
Ich
brauche
etwas
Liebe
und
einen
guten
Rat
Whenever
it's
cold
and
I
feel
alone,
like
nobody
cares
if
I
live
or
die
Wann
immer
es
kalt
ist
und
ich
mich
allein
fühle,
als
ob
sich
niemand
darum
kümmert,
ob
ich
lebe
oder
sterbe
That
ain't
the
truth
but
every
time
I'm
in
it
Das
ist
nicht
die
Wahrheit,
aber
jedes
Mal,
wenn
ich
drin
bin
It's
harder
to
prove,
I've
crafted
a
noose
Ist
es
schwerer
zu
beweisen,
ich
habe
eine
Schlinge
geknüpft
Whenever
I
feel
like
the
sadness
has
taken
root
Wann
immer
ich
das
Gefühl
habe,
dass
die
Traurigkeit
Wurzeln
geschlagen
hat
Deliver
me
swiftly
before
I
choose
Befreie
mich
schnell,
bevor
ich
mich
entscheide
To
loosen
the
grip
it
has
on
my
neck,
unfasten
the
rope
so
it
slip
Den
Griff
zu
lockern,
den
sie
um
meinen
Hals
hat,
löse
das
Seil,
damit
es
rutscht
Falling
through
knots
that
I
tied
it
with
Durch
Knoten
fallen,
mit
denen
ich
es
gebunden
habe
I'm
happy
I
broke
it
apart
instead
Ich
bin
froh,
dass
ich
es
stattdessen
zerbrochen
habe
I
want
to
live
and
grow
old,
retire
rich
Ich
möchte
leben
und
alt
werden,
reich
in
Rente
gehen
So
I
get
to
see
to
the
family
biz
Damit
ich
mich
um
das
Familiengeschäft
kümmern
kann
And
they
get
to
know
that
I'll
never
quit,
I
never
quit
Und
sie
erfahren,
dass
ich
niemals
aufgeben
werde,
ich
gebe
niemals
auf
They
doubted
my
vision
Sie
zweifelten
an
meiner
Vision
But
now
I'm
a
force
to
be
reckoned
with
Aber
jetzt
bin
ich
eine
Macht,
mit
der
man
rechnen
muss
Who
would've
thought
it
now
Wer
hätte
das
gedacht
Staying
up
late,
I'd
navigate
Ich
blieb
lange
auf,
navigierte
Through
the
mess
that
I
made,
why
you
passing
out
Durch
das
Chaos,
das
ich
angerichtet
habe,
warum
wirst
du
ohnmächtig
Carry
the
weight
of
living
to
build
me
a
legacy
Trage
die
Last
des
Lebens,
um
mir
ein
Vermächtnis
aufzubauen
Wanting
that
solid
ground
Ich
will
diesen
festen
Boden
Standing
on
top
of
them
hills
Stehe
auf
den
Hügeln
One
hand
on
the
wheel,
the
other
is
writing
down
Eine
Hand
am
Steuer,
die
andere
schreibt
es
auf
I
can
not
leave
what
I
want,
I
see
what
I
want,
build
me
a
legacy
Ich
kann
nicht
verlassen,
was
ich
will,
ich
sehe,
was
ich
will,
baue
mir
ein
Vermächtnis
auf
If
it's
appealing
to
God,
grow
what
I've
got,
a
leg
up
on
blessing
me
Wenn
es
Gott
gefällt,
lass
wachsen,
was
ich
habe,
ein
Vorteil
für
mich
I
cannot
stop
my
new
energy,
you're
all
I've
wanted,
jealously
Ich
kann
meine
neue
Energie
nicht
stoppen,
du
bist
alles,
was
ich
wollte,
Eifersucht
I
will
not
leave
it
to
chance,
you
humble
my
enemies
Ich
werde
es
nicht
dem
Zufall
überlassen,
du
demütigst
meine
Feinde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jayme Katsumasa Carroll, Graydon Samuelson
Альбом
KTSA
дата релиза
08-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.