Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
kinda
fucked
up,
you
know
Es
ist
irgendwie
beschissen,
weißt
du
We
work
so
hard
to
provide
a
life,
that
we
can't
even
live
Wir
arbeiten
so
hart,
um
ein
Leben
zu
ermöglichen,
das
wir
nicht
mal
leben
können
Cuz
we're
too
busy
providing
for
it
Weil
wir
zu
beschäftigt
damit
sind,
dafür
zu
sorgen
I
just
want
to
roll
up,
a
low-cut
looking
fresh,
had
it
cut
last
week
Ich
will
einfach
nur
vorfahren,
mit
'nem
Low-Cut,
frisch
aussehend,
letzte
Woche
schneiden
lassen
I
just
want
to
roll
up
a
dime
piece
to
my
left
with
drip
like
sleet
Ich
will
einfach
nur
vorfahren,
eine
Traumfrau
zu
meiner
Linken,
mit
Style,
der
glänzt
She
ride
with
me
even
when
I'm
weak
Sie
fährt
mit
mir,
auch
wenn
ich
schwach
bin
Even
when
I'm
off
a
high
and
I'm
feeling
my
defeat
Auch
wenn
ich
von
einem
Hoch
runterkomme
und
meine
Niederlage
spüre
I've
been
out
of
my
mind
try
to
hide
it
when
I
sleep
Ich
bin
außer
mir
und
versuche
es
zu
verbergen,
wenn
ich
schlafe
Drama
in
my
life
traumatized
by
the
scene
Drama
in
meinem
Leben,
traumatisiert
von
der
Szene
I
just
want
to
roll
up,
roll
up
(Run
it)
Ich
will
einfach
nur
vorfahren,
vorfahren
(Los
geht's)
I
just
want
to
roll
up,
roll
up
(Run
it)
Ich
will
einfach
nur
vorfahren,
vorfahren
(Los
geht's)
I
just
want
to
roll
up,
roll
up
Ich
will
einfach
nur
vorfahren,
vorfahren
I
just
want
to,
I
just
want
to
Ich
will
einfach
nur,
ich
will
einfach
nur
(Run
it,
run
it,
run
it
back)
(Los
geht's,
los
geht's,
nochmal
von
vorn)
I
just
want
to
roll
up,
roll
up
(Run
it)
Ich
will
einfach
nur
vorfahren,
vorfahren
(Los
geht's)
I
just
want
to
roll
up,
roll
up
(Run
it)
Ich
will
einfach
nur
vorfahren,
vorfahren
(Los
geht's)
I
just
want
to
roll
up,
roll
up
Ich
will
einfach
nur
vorfahren,
vorfahren
I
just
want
to,
I
just
want
to
Ich
will
einfach
nur,
ich
will
einfach
nur
(Run
it,
run
it,
run
it
back)
(Los
geht's,
los
geht's,
nochmal
von
vorn)
I
want
it,
I
want
to
be
free
Ich
will
es,
ich
will
frei
sein
Have
a
little
more
time
for
my
needs
Ein
bisschen
mehr
Zeit
für
meine
Bedürfnisse
haben
Get
me
to
a
house
with
multi-port
grease
Bring
mich
zu
einem
Haus
mit
Mehrfach-Fettpresse
Car
go
fast
like
criminal
speed
Das
Auto
fährt
schnell,
wie
kriminelle
Geschwindigkeit
Tip
like
I'm
T.I.P.
Trinkgeld
wie
T.I.P.
Got
a
new
whip
like
strawberry
Hab
ein
neues
Auto,
wie
Erdbeere
When
we
go
eat
sashimi
having
drinks
Wenn
wir
Sashimi
essen
gehen
und
Drinks
haben
You
don't
gotta'
worry
cuz
ya
know
it's
on
me
Du
musst
dir
keine
Sorgen
machen,
denn
du
weißt,
es
geht
auf
mich
Slow
it
down
now,
let
it
glide
over
rain
in
the
background
Mach
jetzt
langsam,
lass
es
über
den
Regen
im
Hintergrund
gleiten
Turn
around
don't
wait
head
home
for
the
night
Dreh
dich
um,
warte
nicht,
geh
für
die
Nacht
nach
Hause
No
need
for
the
weight
to
be
drag
'round
Es
ist
nicht
nötig,
das
Gewicht
mitzuschleppen
Held
down
by
the
pain,
let
it
go,
let
it
fade
Niedergehalten
vom
Schmerz,
lass
los,
lass
es
verblassen
Let
it
go,
let
it
free
(Dumb
on
it,
dumb
on
it)
Lass
los,
lass
es
frei
(Blödel
drauf
rum,
blödel
drauf
rum)
Brought
down
by
a
chain,
let
it
break
into
pieces
Niedergedrückt
von
einer
Kette,
lass
sie
in
Stücke
brechen
Let
it
go,
let
it
be,
be
(Dumb
on
it,
dumb
on
it)
Lass
los,
lass
es
sein,
sein
(Blödel
drauf
rum,
blödel
drauf
rum)
Every
show
like
nothing
you
have
seen
before
Jede
Show
ist
wie
nichts,
was
du
zuvor
gesehen
hast
I'm
a
top
it
with
my
topics,
I'll
relate
it
like
a
pro
(Like
a
pro)
Ich
werde
es
mit
meinen
Themen
übertreffen,
ich
werde
es
wie
ein
Profi
rüberbringen
(Wie
ein
Profi)
You
might
think
you
got
it,
think
you
slick
with
it
run
your
profits
Du
denkst
vielleicht,
du
hast
es
drauf,
denkst,
du
bist
clever
und
machst
deinen
Profit
You
might
say
go
polish
off
that
liquor
with
your
lips
on
it
Du
sagst
vielleicht,
spül
den
Schnaps
runter,
mit
deinen
Lippen
dran
If
I'm
being
honest
I'm
a
bit
too
afraid
I'll
vomit
Wenn
ich
ehrlich
bin,
habe
ich
ein
bisschen
zu
viel
Angst,
dass
ich
mich
übergeben
muss
Plug
me
back
into
my
socket,
let
me
burn
from
out
the
carnage
Steck
mich
zurück
in
meine
Steckdose,
lass
mich
aus
der
Verwüstung
herausbrennen
Now,
how
you
fit
in?
Nun,
wie
passt
du
rein?
I
tried
hard
but
I
just
don't
get
it
Ich
habe
mich
angestrengt,
aber
ich
verstehe
es
einfach
nicht
So
I
had
to
carve
out
a
lane,
that
is
so
outta'
frame
Also
musste
ich
einen
Weg
einschlagen,
der
so
außerhalb
des
Rahmens
ist
It's
missing
and
they
want
to
fix
my
vision
Er
fehlt
und
sie
wollen
meine
Sichtweise
korrigieren
Why
don't
I
listen?
I
try
hard
but
I
just
don't
get
it
Warum
höre
ich
nicht
zu?
Ich
strenge
mich
an,
aber
ich
verstehe
es
einfach
nicht
So
I
had
to
go
down
a
road
that
is
so
out
of
scope
Also
musste
ich
eine
Straße
entlanggehen,
die
so
außerhalb
des
Sichtfelds
ist
It's
hidden
so
they'll
never
know
I
did
it
Sie
ist
versteckt,
so
dass
sie
nie
erfahren
werden,
dass
ich
es
getan
habe
I
just
want
to
roll
up,
roll
up
(Run
it)
Ich
will
einfach
nur
vorfahren,
vorfahren
(Los
geht's)
I
just
want
to
roll
up,
roll
up
(Run
it)
Ich
will
einfach
nur
vorfahren,
vorfahren
(Los
geht's)
I
just
want
to
roll
up,
roll
up
Ich
will
einfach
nur
vorfahren,
vorfahren
I
just
want
to,
I
just
want
to
Ich
will
einfach
nur,
ich
will
einfach
nur
(Run
it,
run
it,
run
it
back)
(Los
geht's,
los
geht's,
nochmal
von
vorn)
I
just
want
to
roll
up,
roll
up
(Run
it)
Ich
will
einfach
nur
vorfahren,
vorfahren
(Los
geht's)
I
just
want
to
roll
up,
roll
up
(Run
it)
Ich
will
einfach
nur
vorfahren,
vorfahren
(Los
geht's)
I
just
want
to
roll
up,
roll
up
Ich
will
einfach
nur
vorfahren,
vorfahren
I
just
want
to,
I
just
want
to
Ich
will
einfach
nur,
ich
will
einfach
nur
I'm
sorry,
I'm
sorry,
I'm
sorry,
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid
People
waiting
for
me,
yeah
they
praying
for
me
Leute
warten
auf
mich,
ja,
sie
beten
für
mich
People
are
hoping
and
dreaming,
and
putting
their
confidence
in
me
Leute
hoffen
und
träumen
und
setzen
ihr
Vertrauen
in
mich
I
got
to
show
'em
it's
real
Ich
muss
ihnen
zeigen,
dass
es
echt
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jayme Katsumasa Carroll, Patrick K
Альбом
KTSA
дата релиза
08-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.