Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marco
foi
embora
para
não
voltar
Marco
ist
gegangen,
um
nicht
mehr
zurückzukehren
É
triste
a
dor
de
amar,
invade
e
faz
sofrer
Traurig
ist
der
Schmerz
der
Liebe,
er
dringt
ein
und
lässt
leiden
Feriu
meu
coração,
não
deu
pra
evitar
Er
hat
mein
Herz
verletzt,
es
war
nicht
zu
vermeiden
Levou
minha
paixão,
minha
felicidade
Nahm
meine
Leidenschaft,
mein
Glück
mit
sich
Por
mais
que
esteja
longe,
Marco
está
em
mim
So
weit
er
auch
fort
sein
mag,
Marco
ist
in
mir
Te
sinto
respirar,
penso
que
estás
aqui
Ich
fühle
dich
atmen,
denke,
du
bist
hier
Nem
a
distância
enorme
pode
dividir
Nicht
einmal
die
riesige
Entfernung
kann
trennen
Dois
corações
e
um
amor
sem
fim
Zwei
Herzen
und
eine
Liebe
ohne
Ende
Será
que
você
pensa
em
mim
Ob
du
wohl
an
mich
denkst
E
com
ninguém
quer
comentar
Und
mit
niemandem
darüber
reden
willst
Se
você
sofre
como
eu
Ob
du
leidest
so
wie
ich
Então
se
afasta
e
se
vai
Dann
ziehst
du
dich
zurück
und
gehst
Pro
quarto
e
dorme
sem
jantar
Ins
Zimmer
und
schläfst
ohne
Abendessen
Fecha
os
seus
olhos
pra
sonhar
Schließt
deine
Augen,
um
zu
träumen
Chorando
chega
a
soluçar
Weinend
bis
zum
Schluchzen
Será
que
sabe
quanto
mal
trará
a
solidão
Ob
du
wohl
weißt,
wie
viel
Übel
die
Einsamkeit
bringen
wird
Olho
em
meu
diário
sua
fotografia
Ich
sehe
in
meinem
Tagebuch
dein
Foto
an
Com
olhos
de
menino
um
pouco
tímido
Mit
den
Augen
eines
Jungen,
ein
wenig
schüchtern
Aperto
contra
o
peito
e
me
parece
que
Ich
drücke
es
an
meine
Brust,
und
es
scheint
mir,
als
Estás
aqui
entre
inglês
e
matemáticas
Wärst
du
hier,
zwischen
Englisch
und
Mathematik
Teu
pai
e
seus
conselhos,
que
monotonia
Dein
Vater
und
seine
Ratschläge,
welch
Monotonie
Por
causa
do
trabalho
e
outras
tonterias
Wegen
der
Arbeit
und
anderer
Albernheiten
Levou
você
pra
longe
sem
lhe
dar
motivo
Hat
er
dich
weit
weggebracht,
ohne
dir
einen
Grund
zu
nennen
E
disse
Um
dia
você
entenderá
Und
sagte:
Eines
Tages
wirst
du
es
verstehen
Será
que
você
pensa
em
mim
Ob
du
wohl
an
mich
denkst
Com
meus
amigos
estarás
Wirst
du
mit
meinen
Freunden
zusammen
sein
Pensando
só
em
me
esquecer
Und
nur
daran
denken,
mich
zu
vergessen
Não
é
nada
fácil
encarar
Es
ist
gar
nicht
leicht,
dem
entgegenzusehen
Na
escola
já
não
posso
mais
In
der
Schule
kann
ich
nicht
mehr
E
a
tardinha
é
pior
Und
der
späte
Nachmittag
ist
schlimmer
Não
tenho
gana
de
estudar
Ich
habe
keine
Lust
zu
lernen
Por
você
o
pensamento
vai
Wegen
dir
schweift
der
Gedanke
ab
É
impossível
dividir
assim
Es
ist
unmöglich,
so
zu
trennen
A
vida
de
nós
dois
Das
Leben
von
uns
beiden
Por
isso
espera-me
carinho
meu
Darum
warte
auf
mich,
mein
Liebling
Conserva
essa
ilusão
Bewahre
diese
Illusion
A
solidão
entre
nós
dois
Die
Einsamkeit
zwischen
uns
beiden
Esse
silêncio
a
me
calar
Diese
Stille,
die
mich
verstummen
lässt
Essa
inquietude
de
passar
assim
Diese
Unruhe,
so
weiterzuleben
A
vida
sem
amor
Das
Leben
ohne
Liebe
Por
isso
espera-me
por
que
Darum
warte
auf
mich,
denn
Isso
não
pode
acontecer
Das
darf
nicht
geschehen
É
impossível
separar
assim
Es
ist
unmöglich,
so
zu
trennen
A
história
de
um
amor
Die
Geschichte
einer
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Valsiglio, Federico Cavalli, Pietro Cremonesi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.