Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
can′t
believe
this
shit
Ich
kann
diese
Scheiße
nicht
glauben
I
might
become
a
dad
Ich
werde
vielleicht
Vater
I
barely
even
know
the
chick
and
that's
what
makes
me
sad
Ich
kenne
die
Tussi
kaum
und
das
macht
mich
traurig
I
shoulda
wrapped
up
Ich
hätte
verhüten
sollen
Shoulda
played
it
small
Hätte
es
ruhiger
angehen
sollen
But
I
was
thinking
with
my
dick
instead
of
thinking
with
my
heart
Aber
ich
dachte
mit
meinem
Schwanz
statt
mit
meinem
Herzen
And
now
I′m
dealing
with
the
consequence
of
being
a
father.
Und
jetzt
trage
ich
die
Konsequenz,
Vater
zu
sein.
And
I
can't
even
love
myself,
that's
what
makes
it
harder
Und
ich
kann
mich
nicht
mal
selbst
lieben,
das
macht
es
schwerer
How
the
fuck
am
I
suppose
to
raise
a
child.
Wie
zum
Teufel
soll
ich
ein
Kind
großziehen.
When
I
can′t
even
raise
my
self,
always
feeling
down.
Wenn
ich
mich
nicht
mal
selbst
im
Griff
habe,
fühle
mich
immer
niedergeschlagen.
And
it′s
been
killing
me!
Und
es
macht
mich
fertig!
I
can't
even
barely
eat,
I
been
drinking
bottles
trying
to
wash
away
the
misery.
Ich
kann
kaum
essen,
habe
Flaschen
getrunken,
um
das
Elend
wegzuspülen.
Trying
to
find
a
way
out,
hoping
imma
wake
up!
Versuche
einen
Ausweg
zu
finden,
hoffe,
ich
wache
auf!
But
this
is
real
life
ain′t
no
nightmare
to
wake
from.
Aber
das
ist
das
echte
Leben,
kein
Albtraum,
aus
dem
man
aufwacht.
I
really
don't
know
what
the
fuck
to
think.
Ich
weiß
wirklich
nicht,
was
zum
Teufel
ich
denken
soll.
Stomach
in
knot,
puking
in
the
fucking
sink.
Magen
verknotet,
kotze
ins
verdammte
Waschbecken.
I
can′t
believe
my
own
seed
is
maybe
on
its
way.
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
mein
eigenes
Kind
vielleicht
unterwegs
ist.
I
can't
believe
my
own
seed
could
be
here
any
day!
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
mein
eigenes
Kind
jeden
Tag
hier
sein
könnte!
Uh!
I
can′t
believe
im
bout
to
have
a
kid!
Uh!
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
bald
ein
Kind
habe!
This
shit
is
crazy
cause
there
isn't
much
that
I
can
give!
Diese
Scheiße
ist
verrückt,
denn
es
gibt
nicht
viel,
was
ich
geben
kann!
And
that's
what
makes
me
sick,
yea
that′s
what
hurts
the
most!
Und
das
macht
mich
krank,
ja,
das
tut
am
meisten
weh!
I
love
you
way
to
much
for
me
to
let
you
go,
but
if
I
dont
I
know
that
you
might
suffer.
Ich
liebe
dich
viel
zu
sehr,
um
dich
gehen
zu
lassen,
aber
wenn
ich
es
nicht
tue,
weiß
ich,
dass
du
vielleicht
leidest.
I
barely
know
myself
or
your
own
damn
mother.
Ich
kenne
mich
selbst
kaum
oder
deine
verdammte
Mutter.
And
it′s
shameful,
how
the
fuck
I
get
myself
here.
Und
es
ist
beschämend,
wie
zum
Teufel
ich
hierher
gekommen
bin.
How
the
fuck,
how
the
fuck
I
get
myself
here!
Wie
zum
Teufel,
wie
zum
Teufel
bin
ich
hierher
gekommen!
Forgive
me
father,
I'm
sorry
for
my
fuck
up.
Vergib
mir,
Vater,
es
tut
mir
leid
für
meinen
Fehler.
I
shoulda
thought
about
my
actions
not
a
quick
bust.
Ich
hätte
über
meine
Handlungen
nachdenken
sollen,
nicht
an
eine
schnelle
Nummer.
And
here
I
am,
crying
like
a
little
bitch
cause
I
know
that
I
was
wrong
and
now
I′m
paying
for
what
I
did!
Und
hier
bin
ich,
heule
wie
ein
kleines
Kind,
weil
ich
weiß,
dass
ich
falsch
lag
und
jetzt
bezahle
ich
für
das,
was
ich
getan
habe!
Will
you
forgive
me?!
Wirst
du
mir
vergeben?!
Baby
I'm
talking
to
you,
cause
your
my
child
imma
make
sure
we
pull
it
through.
Baby,
ich
rede
mit
dir,
denn
du
bist
mein
Kind,
ich
werde
sicherstellen,
dass
wir
das
durchstehen.
And
I
ain′t
giving
up,
baby
I
ain't
giving
up!
Und
ich
gebe
nicht
auf,
Baby,
ich
gebe
nicht
auf!
Even
if
I
gotta
put
my
life
down
to
pick
you
up.
Auch
wenn
ich
mein
Leben
opfern
muss,
um
dich
aufzufangen.
I
just
pray
that
I
won′t
let
you
down.
Ich
bete
nur,
dass
ich
dich
nicht
im
Stich
lasse.
I
hope
that
I
can
make
you
proud
in
this
world
of
doubt.
Ich
hoffe,
ich
kann
dich
stolz
machen
in
dieser
Welt
des
Zweifels.
But
I
can't
promise,
baby
I
can
only
try.
Aber
ich
kann
es
nicht
versprechen,
Baby,
ich
kann
es
nur
versuchen.
And
that's
what
scares
me
is
knowing
that
I
can′t
provide,
knowing
that
I
can′t
provide.
Und
das
ist
es,
was
mir
Angst
macht,
zu
wissen,
dass
ich
nicht
versorgen
kann,
zu
wissen,
dass
ich
nicht
versorgen
kann.
And
I
ain't
running
from
it,
let
alone
to
try
and
hide.
Und
ich
laufe
nicht
davor
weg,
geschweige
denn,
versuche
mich
zu
verstecken.
Cuz
imma
fight
for
you,
baby
I
would
die
for
you,
dedicate
my
life,
sacrifice
to
make
it
right
for
you.
Denn
ich
werde
für
dich
kämpfen,
Baby,
ich
würde
für
dich
sterben,
mein
Leben
widmen,
opfern,
um
es
für
dich
richtig
zu
machen.
Whatever
happens
know
I
love
you,
even
when
the
pressure
gets
high,
won′t
let
it
crush
you.
Was
auch
immer
passiert,
wisse,
ich
liebe
dich,
auch
wenn
der
Druck
hoch
wird,
werde
nicht
zulassen,
dass
er
dich
erdrückt.
Whatever
happens
know
I
love
you,
protect
you
with
my
life,
won't
let
a
damn
thing
touch
you!
Was
auch
immer
passiert,
wisse,
ich
liebe
dich,
beschütze
dich
mit
meinem
Leben,
lasse
nicht
zu,
dass
dich
irgendetwas
anrührt!
Uh!
I
can′t
believe
im
bout
to
have
a
kid!
Uh!
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
bald
ein
Kind
habe!
This
shit
is
crazy
cause
there
isn't
much
that
I
can
give!
Diese
Scheiße
ist
verrückt,
denn
es
gibt
nicht
viel,
was
ich
geben
kann!
And
that′s
what
makes
me
sick,
yea
that's
what
hurts
the
most!
Und
das
macht
mich
krank,
ja,
das
tut
am
meisten
weh!
I
love
you
way
to
much
for
me
to
let
you
go,
but
if
I
dont
I
know
that
you
might
suffer.
Ich
liebe
dich
viel
zu
sehr,
um
dich
gehen
zu
lassen,
aber
wenn
ich
es
nicht
tue,
weiß
ich,
dass
du
vielleicht
leidest.
I
barely
know
myself
or
your
own
damn
mother.
Ich
kenne
mich
selbst
kaum
oder
deine
verdammte
Mutter.
And
it's
shameful,
how
the
fuck
I
get
myself
here.
Und
es
ist
beschämend,
wie
zum
Teufel
ich
hierher
gekommen
bin.
How
the
fuck,
how
the
fuck
I
get
myself
here!
Wie
zum
Teufel,
wie
zum
Teufel
bin
ich
hierher
gekommen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.