JayteKz - Hello, Misery - перевод текста песни на немецкий

Hello, Misery - JayteKzперевод на немецкий




Hello, Misery
Hallo, Elend
Nuh nuh nuh nah nah nuh nuh nah nuh
Nuh nuh nuh nah nah nuh nuh nah nuh
Yo what
Yo was
Oh fuck
Oh Scheiße
Okay
Okay
We're recording? Okay okay okay
Nehmen wir auf? Okay okay okay
Um, what's up guys
Ähm, was geht Leute
My name is JayteKz
Mein Name ist JayteKz
Uhhh, I make music
Ähhh, ich mache Musik
I'm fucking emotional, and
Ich bin verdammt emotional, und
Just listen to some of my story, fuck it
Hört euch einfach was von meiner Geschichte an, scheiß drauf
I been thinking lately
Ich habe in letzter Zeit nachgedacht
What if I ain't really meant for this
Was ist, wenn ich dafür nicht wirklich bestimmt bin
I know this path I'm on is filled with greed and treacherous
Ich weiß, dieser Weg, den ich gehe, ist voller Gier und tückisch
A pessimist I'm not, but I just been through so much shit
Ein Pessimist bin ich nicht, aber ich habe einfach so viel Scheiße durchgemacht
It's hard to heal when I been damaged since I was a kid
Es ist schwer zu heilen, wenn ich verletzt wurde, seit ich ein Kind war
But you don't understand my trials or my tribulations
Aber du verstehst meine Prüfungen oder meine Leiden nicht
To be fair you never been within my situations
Um fair zu sein, du warst nie in meinen Situationen
I ain't saying I got it worse but it fucked me up
Ich sage nicht, dass ich es schlimmer habe, aber es hat mich fertiggemacht
So many scars I've been calling God to touch me up
So viele Narben, ich habe Gott angefleht, mich zu heilen
Yeah
Ja
And honestly I haven't prayed lately
Und ehrlich gesagt, habe ich in letzter Zeit nicht gebetet
Haven't slept at all and I just haven't ate lately
Habe überhaupt nicht geschlafen und einfach nichts gegessen in letzter Zeit
I been drinking too, just to find a better mood
Ich habe auch getrunken, nur um eine bessere Laune zu finden
A couple brews always keeps my heart from feeling bruised
Ein paar Bierchen halten mein Herz immer davon ab, sich verletzt zu fühlen
Haha, get it, or was that too corny
Haha, kapiert, oder war das zu abgedroschen
I digress, let me get right back into my story
Ich schweife ab, lass mich direkt zu meiner Geschichte zurückkehren
A year and six months I was in sobriety
Ein Jahr und sechs Monate war ich nüchtern
I tried to be the very best version I could be
Ich versuchte, die allerbeste Version zu sein, die ich sein konnte
But I guess my feelings finally caught up to me
Aber ich schätze, meine Gefühle haben mich endlich eingeholt
Cause now I'm sitting here just buzzing like a bumblebee
Denn jetzt sitze ich hier und summe wie eine Hummel
I know they're judging me and probably think I'm weak minded
Ich weiß, sie verurteilen mich und denken wahrscheinlich, ich sei willensschwach
But you ain't here while I'm hurting on the brink of dying
Aber du bist nicht hier, während ich leide, am Rande des Sterbens
Yeah I know there's probably no excuse
Ja, ich weiß, es gibt wahrscheinlich keine Entschuldigung
But my present and my past still haven't made a truce
Aber meine Gegenwart und meine Vergangenheit haben noch keinen Waffenstillstand geschlossen
I had a poisoned youth stemmed from my poisoned roots
Ich hatte eine vergiftete Jugend, die aus meinen vergifteten Wurzeln stammte
So when I blossomed I just had to face my poisoned truth
Als ich also aufblühte, musste ich mich einfach meiner vergifteten Wahrheit stellen
That I lost my innocence way too early on
Dass ich meine Unschuld viel zu früh verloren habe
Now that I'm grown up I realize the burden's strong
Jetzt, wo ich erwachsen bin, merke ich, wie schwer die Last ist
I've been searching long and hard for a sense of purpose
Ich habe lange und intensiv nach einem Sinn gesucht
I've been searching deep within way beyond the surface
Ich habe tief in mir gesucht, weit jenseits der Oberfläche
But what I find is always quite disturbing
Aber was ich finde, ist immer ziemlich beunruhigend
I see my life and death in the process of converging
Ich sehe mein Leben und meinen Tod im Prozess des Zusammenlaufens
They're conversing with each other getting well acquainted
Sie unterhalten sich miteinander, lernen sich gut kennen
It's no wonder why I feel my soul is often tainted
Kein Wunder, warum ich fühle, dass meine Seele oft befleckt ist
Or maybe I'm just being dramatic
Oder vielleicht bin ich nur dramatisch
Or maybe things I've been through have truly been traumatic
Oder vielleicht waren die Dinge, die ich durchgemacht habe, wirklich traumatisch
I panic when I think about the things I have no answers to
Ich gerate in Panik, wenn ich an die Dinge denke, auf die ich keine Antworten habe
So many questions and nobody seems to have a clue
So viele Fragen und niemand scheint eine Ahnung zu haben
And I don't know who I can trust no more
Und ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen kann
I try to open up and everybody shuts the door
Ich versuche, mich zu öffnen, und jeder schlägt die Tür zu
The more I try to love, the more I end up feeling worthless
Je mehr ich versuche zu lieben, desto mehr fühle ich mich wertlos
I wish reciprocity was something we could purchase
Ich wünschte, Gegenseitigkeit wäre etwas, das wir kaufen könnten
But people often take advantage
Aber Leute nutzen einen oft aus
That's why I feel so numb and my compassion slowly vanished
Deshalb fühle ich mich so taub und mein Mitgefühl ist langsam verschwunden
I haven't been myself since um, I don't know when
Ich war nicht ich selbst seit ähm, ich weiß nicht wann
Now my heart is cold and it's slowly getting frozen'
Jetzt ist mein Herz kalt und es gefriert langsam
I soak in all my tears when I sit alone at home
Ich bade in all meinen Tränen, wenn ich allein zu Hause sitze
I let out all my fears and thoughts with these open poems
Ich lasse all meine Ängste und Gedanken mit diesen offenen Gedichten raus
A broken home that's exactly what my heart is
Ein zerbrochenes Zuhause, genau das ist mein Herz
A broken soul that's been camping in the darkness
Eine gebrochene Seele, die im Dunkeln haust
Yeah
Ja
And if I never see the light again
Und wenn ich das Licht nie wieder sehe
I hope you all can still see the burning light within
Hoffe ich, ihr alle könnt immer noch das brennende Licht im Inneren sehen
The fight within has been coming to a subtle end
Der Kampf im Inneren neigt sich einem schleichenden Ende zu
And when it's over I just hope that all my troubles end
Und wenn er vorbei ist, hoffe ich nur, dass all meine Sorgen enden
Yeah
Ja
I have no clue what the future holds
Ich habe keine Ahnung, was die Zukunft bringt
But if tomorrow never comes know that you've been told
Aber wenn es kein Morgen gibt, wisst ihr, dass es euch gesagt wurde
All about my pain, sorrows and my misery
Alles über meinen Schmerz, Kummer und mein Elend
I told my story I just wish that you were listening
Ich habe meine Geschichte erzählt, ich wünschte nur, ihr hättet zugehört





Авторы: Joel Serrano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.