Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hello, Misery
Hallo, Elend
Nuh
nuh
nuh
nah
nah
nuh
nuh
nah
nuh
Nuh
nuh
nuh
nah
nah
nuh
nuh
nah
nuh
We're
recording?
Okay
okay
okay
Nehmen
wir
auf?
Okay
okay
okay
Um,
what's
up
guys
Ähm,
was
geht
Leute
My
name
is
JayteKz
Mein
Name
ist
JayteKz
Uhhh,
I
make
music
Ähhh,
ich
mache
Musik
I'm
fucking
emotional,
and
Ich
bin
verdammt
emotional,
und
Just
listen
to
some
of
my
story,
fuck
it
Hört
euch
einfach
was
von
meiner
Geschichte
an,
scheiß
drauf
I
been
thinking
lately
Ich
habe
in
letzter
Zeit
nachgedacht
What
if
I
ain't
really
meant
for
this
Was
ist,
wenn
ich
dafür
nicht
wirklich
bestimmt
bin
I
know
this
path
I'm
on
is
filled
with
greed
and
treacherous
Ich
weiß,
dieser
Weg,
den
ich
gehe,
ist
voller
Gier
und
tückisch
A
pessimist
I'm
not,
but
I
just
been
through
so
much
shit
Ein
Pessimist
bin
ich
nicht,
aber
ich
habe
einfach
so
viel
Scheiße
durchgemacht
It's
hard
to
heal
when
I
been
damaged
since
I
was
a
kid
Es
ist
schwer
zu
heilen,
wenn
ich
verletzt
wurde,
seit
ich
ein
Kind
war
But
you
don't
understand
my
trials
or
my
tribulations
Aber
du
verstehst
meine
Prüfungen
oder
meine
Leiden
nicht
To
be
fair
you
never
been
within
my
situations
Um
fair
zu
sein,
du
warst
nie
in
meinen
Situationen
I
ain't
saying
I
got
it
worse
but
it
fucked
me
up
Ich
sage
nicht,
dass
ich
es
schlimmer
habe,
aber
es
hat
mich
fertiggemacht
So
many
scars
I've
been
calling
God
to
touch
me
up
So
viele
Narben,
ich
habe
Gott
angefleht,
mich
zu
heilen
And
honestly
I
haven't
prayed
lately
Und
ehrlich
gesagt,
habe
ich
in
letzter
Zeit
nicht
gebetet
Haven't
slept
at
all
and
I
just
haven't
ate
lately
Habe
überhaupt
nicht
geschlafen
und
einfach
nichts
gegessen
in
letzter
Zeit
I
been
drinking
too,
just
to
find
a
better
mood
Ich
habe
auch
getrunken,
nur
um
eine
bessere
Laune
zu
finden
A
couple
brews
always
keeps
my
heart
from
feeling
bruised
Ein
paar
Bierchen
halten
mein
Herz
immer
davon
ab,
sich
verletzt
zu
fühlen
Haha,
get
it,
or
was
that
too
corny
Haha,
kapiert,
oder
war
das
zu
abgedroschen
I
digress,
let
me
get
right
back
into
my
story
Ich
schweife
ab,
lass
mich
direkt
zu
meiner
Geschichte
zurückkehren
A
year
and
six
months
I
was
in
sobriety
Ein
Jahr
und
sechs
Monate
war
ich
nüchtern
I
tried
to
be
the
very
best
version
I
could
be
Ich
versuchte,
die
allerbeste
Version
zu
sein,
die
ich
sein
konnte
But
I
guess
my
feelings
finally
caught
up
to
me
Aber
ich
schätze,
meine
Gefühle
haben
mich
endlich
eingeholt
Cause
now
I'm
sitting
here
just
buzzing
like
a
bumblebee
Denn
jetzt
sitze
ich
hier
und
summe
wie
eine
Hummel
I
know
they're
judging
me
and
probably
think
I'm
weak
minded
Ich
weiß,
sie
verurteilen
mich
und
denken
wahrscheinlich,
ich
sei
willensschwach
But
you
ain't
here
while
I'm
hurting
on
the
brink
of
dying
Aber
du
bist
nicht
hier,
während
ich
leide,
am
Rande
des
Sterbens
Yeah
I
know
there's
probably
no
excuse
Ja,
ich
weiß,
es
gibt
wahrscheinlich
keine
Entschuldigung
But
my
present
and
my
past
still
haven't
made
a
truce
Aber
meine
Gegenwart
und
meine
Vergangenheit
haben
noch
keinen
Waffenstillstand
geschlossen
I
had
a
poisoned
youth
stemmed
from
my
poisoned
roots
Ich
hatte
eine
vergiftete
Jugend,
die
aus
meinen
vergifteten
Wurzeln
stammte
So
when
I
blossomed
I
just
had
to
face
my
poisoned
truth
Als
ich
also
aufblühte,
musste
ich
mich
einfach
meiner
vergifteten
Wahrheit
stellen
That
I
lost
my
innocence
way
too
early
on
Dass
ich
meine
Unschuld
viel
zu
früh
verloren
habe
Now
that
I'm
grown
up
I
realize
the
burden's
strong
Jetzt,
wo
ich
erwachsen
bin,
merke
ich,
wie
schwer
die
Last
ist
I've
been
searching
long
and
hard
for
a
sense
of
purpose
Ich
habe
lange
und
intensiv
nach
einem
Sinn
gesucht
I've
been
searching
deep
within
way
beyond
the
surface
Ich
habe
tief
in
mir
gesucht,
weit
jenseits
der
Oberfläche
But
what
I
find
is
always
quite
disturbing
Aber
was
ich
finde,
ist
immer
ziemlich
beunruhigend
I
see
my
life
and
death
in
the
process
of
converging
Ich
sehe
mein
Leben
und
meinen
Tod
im
Prozess
des
Zusammenlaufens
They're
conversing
with
each
other
getting
well
acquainted
Sie
unterhalten
sich
miteinander,
lernen
sich
gut
kennen
It's
no
wonder
why
I
feel
my
soul
is
often
tainted
Kein
Wunder,
warum
ich
fühle,
dass
meine
Seele
oft
befleckt
ist
Or
maybe
I'm
just
being
dramatic
Oder
vielleicht
bin
ich
nur
dramatisch
Or
maybe
things
I've
been
through
have
truly
been
traumatic
Oder
vielleicht
waren
die
Dinge,
die
ich
durchgemacht
habe,
wirklich
traumatisch
I
panic
when
I
think
about
the
things
I
have
no
answers
to
Ich
gerate
in
Panik,
wenn
ich
an
die
Dinge
denke,
auf
die
ich
keine
Antworten
habe
So
many
questions
and
nobody
seems
to
have
a
clue
So
viele
Fragen
und
niemand
scheint
eine
Ahnung
zu
haben
And
I
don't
know
who
I
can
trust
no
more
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
wem
ich
vertrauen
kann
I
try
to
open
up
and
everybody
shuts
the
door
Ich
versuche,
mich
zu
öffnen,
und
jeder
schlägt
die
Tür
zu
The
more
I
try
to
love,
the
more
I
end
up
feeling
worthless
Je
mehr
ich
versuche
zu
lieben,
desto
mehr
fühle
ich
mich
wertlos
I
wish
reciprocity
was
something
we
could
purchase
Ich
wünschte,
Gegenseitigkeit
wäre
etwas,
das
wir
kaufen
könnten
But
people
often
take
advantage
Aber
Leute
nutzen
einen
oft
aus
That's
why
I
feel
so
numb
and
my
compassion
slowly
vanished
Deshalb
fühle
ich
mich
so
taub
und
mein
Mitgefühl
ist
langsam
verschwunden
I
haven't
been
myself
since
um,
I
don't
know
when
Ich
war
nicht
ich
selbst
seit
ähm,
ich
weiß
nicht
wann
Now
my
heart
is
cold
and
it's
slowly
getting
frozen'
Jetzt
ist
mein
Herz
kalt
und
es
gefriert
langsam
I
soak
in
all
my
tears
when
I
sit
alone
at
home
Ich
bade
in
all
meinen
Tränen,
wenn
ich
allein
zu
Hause
sitze
I
let
out
all
my
fears
and
thoughts
with
these
open
poems
Ich
lasse
all
meine
Ängste
und
Gedanken
mit
diesen
offenen
Gedichten
raus
A
broken
home
that's
exactly
what
my
heart
is
Ein
zerbrochenes
Zuhause,
genau
das
ist
mein
Herz
A
broken
soul
that's
been
camping
in
the
darkness
Eine
gebrochene
Seele,
die
im
Dunkeln
haust
And
if
I
never
see
the
light
again
Und
wenn
ich
das
Licht
nie
wieder
sehe
I
hope
you
all
can
still
see
the
burning
light
within
Hoffe
ich,
ihr
alle
könnt
immer
noch
das
brennende
Licht
im
Inneren
sehen
The
fight
within
has
been
coming
to
a
subtle
end
Der
Kampf
im
Inneren
neigt
sich
einem
schleichenden
Ende
zu
And
when
it's
over
I
just
hope
that
all
my
troubles
end
Und
wenn
er
vorbei
ist,
hoffe
ich
nur,
dass
all
meine
Sorgen
enden
I
have
no
clue
what
the
future
holds
Ich
habe
keine
Ahnung,
was
die
Zukunft
bringt
But
if
tomorrow
never
comes
know
that
you've
been
told
Aber
wenn
es
kein
Morgen
gibt,
wisst
ihr,
dass
es
euch
gesagt
wurde
All
about
my
pain,
sorrows
and
my
misery
Alles
über
meinen
Schmerz,
Kummer
und
mein
Elend
I
told
my
story
I
just
wish
that
you
were
listening
Ich
habe
meine
Geschichte
erzählt,
ich
wünschte
nur,
ihr
hättet
zugehört
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joel Serrano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.