Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
if
I
never
win?
Was
wäre,
wenn
ich
nie
gewinne?
What
if
i
never
get
to
the
place
i′m
supposed
to
get?
Was
wäre,
wenn
ich
nie
dorthin
gelange,
wohin
ich
eigentlich
gelangen
sollte?
What
if
I
lose
my
mind,
and
I
start
to
flip?
Was
wäre,
wenn
ich
den
Verstand
verliere
und
anfange
durchzudrehen?
Would
you
be
there
for
me,
or
just
abandon
ship?
Wärst
du
dann
für
mich
da,
oder
würdest
du
einfach
das
Schiff
verlassen?
What
if
I
fall
off?
Was
wäre,
wenn
ich
abstürze?
Would
I
still
see
your
name
in
my
call
log?
Würde
ich
deinen
Namen
dann
noch
in
meiner
Anrufliste
sehen?
What
if
I
needed
a
favor?
Was
wäre,
wenn
ich
einen
Gefallen
bräuchte?
Could
I
call
y'all?
Könnte
ich
euch
dann
anrufen?
Probably
not.
All
the
shit
I
did
for
you
man
you
probably
forgot
Wahrscheinlich
nicht.
Den
ganzen
Mist,
den
ich
für
euch
getan
habe,
Mann,
habt
ihr
wahrscheinlich
vergessen.
N
smiling
in
my
face
I
know
he
probably
a
opp
Und
er
lächelt
mir
ins
Gesicht,
ich
weiß,
er
ist
wahrscheinlich
ein
Verräter.
What
if
he
wanna
whack
me?
Was
wäre,
wenn
er
mich
kaltmachen
will?
What
if
my
father
never
left
how
would
it
change
my
family?
Was
wäre,
wenn
mein
Vater
nie
gegangen
wäre,
wie
würde
das
meine
Familie
verändern?
What
if
my
parents
never
met,
what
if
they
never
had
me?
Was
wäre,
wenn
meine
Eltern
sich
nie
getroffen
hätten,
was
wäre,
wenn
sie
mich
nie
bekommen
hätten?
What
if
this
shit
is
pointless
what
if
y′all
don't
understand
me?
Was
wäre,
wenn
dieser
ganze
Mist
sinnlos
ist,
was
wäre,
wenn
ihr
mich
nicht
versteht?
What
if
I
blow
up
off
this
tape
what
if
i
win
a
grammy?
Was
wäre,
wenn
ich
mit
diesem
Tape
durchstarte,
was
wäre,
wenn
ich
einen
Grammy
gewinne?
What
if
I
move
my
momma
to
Bahamas
where
its
sandy?
Was
wäre,
wenn
ich
meine
Mama
auf
die
Bahamas
umsiedle,
wo
es
sandig
ist?
What
if
Me
and
Jawayne
settled
down
and
start
a
family?
Was
wäre,
wenn
Jawayne
und
ich
uns
niederließen
und
eine
Familie
gründeten?
Questions
that
i
gotta
ask
myself
Fragen,
die
ich
mir
selbst
stellen
muss.
Heavyweight
champ
of
this
rap
I
got
that
belt
Schwergewichts-Champion
dieses
Raps,
ich
habe
diesen
Gürtel.
This
is
so
heartfelt,
I
know
you
gotta
feel
me
Das
ist
so
von
Herzen,
ich
weiß,
du
musst
mich
spüren.
Some
nights
I
just
stare
at
the
ceiling
Manchmal
starre
ich
einfach
nur
an
die
Decke.
Like,
What
if?
Und
denke:
Was
wäre
wenn?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darrion Nabors
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.