Текст и перевод песни Jazzkantine - Kein Bock
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hab′
keine
Lust
auf
Leute
die
mir
ständig
was
erzählen
wolln
Нет
желания
слушать
людей,
которые
постоянно
хотят
мне
что-то
рассказывать,
милая.
Leute
die
mir
ständig
was
befehlen
wolln
Людей,
которые
постоянно
хотят
мной
командовать.
Hab'
keine
Lust
auf
Polizei
Нет
желания
связываться
с
полицией.
Keine
Lust
auf
Lach
und
Schließ
Нет
желания
иметь
дело
с
замками
и
ключами.
Keine
Lust
auf
harte
Drogen
Нет
желания
употреблять
тяжелые
наркотики.
Doch
ich
hasse
schlechtes
piece
Но
я
ненавижу
плохую
травку.
Hab′
keinen
Bock
auf
diesen
Text
Нет
желания
писать
этот
текст.
Keinen
Bock
auf
meine
Ex
Нет
желания
думать
о
моей
бывшей.
Und
manchmal
auch
nicht
auf
Sex
А
иногда
и
секса
не
хочется.
Ich
hab'
keinen
Bock
У
меня
нет
желания.
Ich
hab'
kein
Bock
auf
das
Kleingeld
im
Portemonnaie
Меня
раздражает
мелочь
в
кошельке.
Und
auch
keine
Lust
auf
meterhohen
Schnee
И
нет
желания
видеть
метровые
сугробы.
Ich
will
lieber
den
ganzen
Tag
in
Malibu
am
Strand
stehen
Я
лучше
весь
день
буду
стоять
на
пляже
в
Малибу.
Und
nich
bei
ALDI
kurz
vor
Ladenschluß
hinten
anstehen
Чем
стоять
в
очереди
в
ALDI
перед
закрытием.
Pamela
Anderson
bringt
zu
mir
gleich
ihr
Bett
mit
Памела
Андерсон
вот-вот
принесет
мне
свою
кровать.
Und
ich
hab
genauso
viel
Erfolg
bei
Frauen
wie
Brad
Pitt
И
у
меня
такой
же
успех
у
женщин,
как
у
Брэда
Питта.
Oohohoho
hasse
Finanzämter
О-хо-хо,
ненавижу
налоговые
службы.
Mach′
kein
Job
als
Klempner
Не
хочу
работать
сантехником.
Werd′
mit
vierzig
schon
Rentner
Стану
пенсионером
в
сорок
лет.
Refrain:
Ich
hab'
keinich
hab′
keinBock
draufBock
draufBock
drauf
hab'
ich
nich,
neeeee
Припев:
Нет
у
меня
нет
у
меня
желанияжеланияжелания
нет,
нееет.
Ich
hab′
kein
Bock
drauf
morgens
schon
früh
aufzustehen
Нет
желания
рано
вставать
по
утрам.
Und
auch
keine
Lust
früh
in's
Bett
zu
gehen
И
нет
желания
рано
ложиться
спать.
Aber
wegzugehen
Но
хочется
потусить.
Und
ich
hab′
kein
Bock
auf
Werbung
im
Fernsehen
И
нет
желания
смотреть
рекламу
по
телевизору.
Denn
ohne
Werbung
würd'
ich
Fernsehen
auch
mal
gern
sehen
Ведь
без
рекламы
я
бы
с
удовольствием
посмотрел
телевизор.
Ich
hab'
nich
mal
Bock
Bock
zu
haben
У
меня
даже
нет
желания
иметь
желание.
Und
ich
kann
auch
nich
Ilona
C.′s
Gelabber
jeden
Tag
ertragen
И
я
не
могу
каждый
день
терпеть
болтовню
Илоны
Ц.
Ich
schau
lieber
Arabella
auf
ProSieben
von
zwei
bis
drei
Лучше
посмотрю
Арабеллу
на
ProSieben
с
двух
до
трех.
Zappen
MTV,
VIVA
Sekimsi
bloß
mit′m
Kai
Щелкну
по
MTV,
VIVA,
Sekimsi,
только
с
Каем.
Ich
hab'
kein
Bock
auf
den
Briefträger
der
nur
Rechnungen
bringt
Меня
раздражает
почтальон,
который
приносит
только
счета.
Ich
hab′
viel
mehr
Bock
mal
im
Lotto
zu
gewinnen
Я
бы
хотел
выиграть
в
лотерею.
Ich
hab'
kein
wenn
der
Bus
mir
vor
der
Nase
wegfährt
Меня
бесит,
когда
автобус
уезжает
прямо
у
меня
перед
носом.
Genauso
wie′n
Cowboy
auf'n
ungesatteltes
Pferd
Как
ковбой
на
неоседланной
лошади.
Ich
hab′
kein
Bock
auf
den
Typen
der
meine
Frau
angräbt
Меня
бесит
парень,
который
клеится
к
моей
девушке.
Unn
auch
nich
auf
den
Hund
der
vor
mir
sein
Bein
hebt
И
собака,
которая
поднимает
на
меня
лапу.
Und
ich
hab'
kein
Bock
auf
Kankheit,
Schmerz
und
Leid
И
нет
желания
болеть,
страдать
и
мучиться.
Ich
kauf
mir
lieber
'ne
Cola
und
sauf
mich
breit
Лучше
куплю
колу
и
напьюсь.
Ich
bin
der
kleine
mit
dem
großen
Maul
Я
мал
ростом,
но
с
большим
ртом.
Hab′
kein
Bock
auf
Arbeit
den
ich
bin
sehr
faul
Нет
желания
работать,
потому
что
я
очень
ленив.
Hab′
kein
Bock
zu
schuften
wie
ein
Ackergaul
Нет
желания
вкалывать
как
ломовая
лошадь.
Ich
steh
nich
auf
die
Show
von
Papst
Johannes
Paul
Мне
не
нравится
шоу
Папы
Иоанна
Павла.
Ich
hasse
zum
Beispiel
eine
lange
Zugfahrt
Ненавижу,
например,
долгие
поездки
на
поезде.
So
wie
die
letztes
Mal
von
Düsseldorf
nach
Stuttgart
Как
в
прошлый
раз
из
Дюссельдорфа
в
Штутгарт.
Kein
Bock
auf
Armut
Нет
желания
быть
бедным.
Ich
möchte
gern
Reich
sein
Я
хочу
быть
богатым.
Ich
hieß
gern
El
Mahmud
Я
хотел
бы
называться
Эль
Махмуд.
Und
würde
ein
Scheich
sein
И
быть
шейхом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tahir Cevik, Karsten Loewe, Ole Sander, Philip Sauer, Alexander Preik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.