Текст и перевод песни Jazzwoman - Ací tenim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ací
tenim
amor
a
lo
que
fem
anem
ha
gaudir
Здесь
у
нас
любовь
к
тому,
что
мы
делаем,
давай
наслаждаться
No
hi
ha
perill
somiar
és
un
plaer
que
vas
a
dir
Нет
опасности,
мечтать
- это
удовольствие,
что
ты
скажешь?
El
seu
olor,
el
seu
sabor,
el
seu
color
Твой
запах,
твой
вкус,
твой
цвет
A
aconseguit
un
lloc
en
el
meu
cor
Завоевали
место
в
моем
сердце
Aaaai!,
Què
has
fet?,
que
la
festa
no
decau
Аааай!,
Что
ты
наделал?,
вечеринка
не
утихает
No
tingues
pressa
en
trobar
les
claus
Не
торопись
искать
ключи
Aaaai!,
Què
has
fet?,
que
de
la
festa
no
el
traus
Аааай!,
Что
ты
наделал?,
ты
его
не
вытащишь
с
вечеринки
Està
bevent
cada
cop
que
et
distraus
Он
пьет
каждый
раз,
когда
ты
отвлекаешься
Qui
s′emociona
perd
les
llàgrimes,
Ai
mare!
Кто
волнуется,
теряет
слезы,
Боже
мой!
A
estes
altures
tot
per
l'aire
В
такой
ситуации
все
висит
в
воздухе
Massa
emoció,
desfici
i
moltes
animes
Слишком
много
эмоций,
отчаяния
и
много
душ
Massa
tensió
pel
vici,
quin
desastre!
Слишком
много
напряжения
из-за
порока,
какой
кошмар!
Aaaai!,
Què
has
fet?,
que
la
festa
no
decau
Аааай!,
Что
ты
наделал?,
вечеринка
не
утихает
No
tingues
pressa
en
trobar
les
claus
Не
торопись
искать
ключи
Aaaai!,
Què
has
fet?,
que
de
la
festa
no
el
traus
Аааай!,
Что
ты
наделал?,
ты
его
не
вытащишь
с
вечеринки
Està
bevent
cada
cop
que
et
distraus
Он
пьет
каждый
раз,
когда
ты
отвлекаешься
Qui
s′emociona
perd
les
llàgrimes,
Ai
mare!
Кто
волнуется,
теряет
слезы,
Боже
мой!
A
estes
altures
tot
per
l'aire
В
такой
ситуации
все
висит
в
воздухе
Massa
emoció,
desfici
i
moltes
animes
Слишком
много
эмоций,
отчаяния
и
много
душ
Massa
tensió
pel
vici,
quin
desastre!
Слишком
много
напряжения
из-за
порока,
какой
кошмар!
Ací
tenim
amor
a
lo
que
fem
anem
ha
gaudir
Здесь
у
нас
любовь
к
тому,
что
мы
делаем,
давай
наслаждаться
No
hi
ha
perill
somiar
és
un
plaer
que
vas
a
dir
Нет
опасности,
мечтать
- это
удовольствие,
что
ты
скажешь?
El
seu
olor,
el
seu
sabor,
el
seu
color
Твой
запах,
твой
вкус,
твой
цвет
A
aconseguit
un
lloc
en
el
meu
cor
Завоевали
место
в
моем
сердце
Tantes
ganes
tenia,
que
vaig
vore
algun
dia
Я
так
этого
хотела,
что
однажды
увидела
Va
traure
una
part
de
mi
que
jo
no
ho
sabia
Ты
раскрыл
во
мне
то,
чего
я
не
знала
A
mi
m'agradaria
trencar
la
monotonia
Мне
бы
хотелось
сломать
монотонность
Tancar
els
ulls
i
acomiadar-me
d′esta
mala
vida
Закрыть
глаза
и
попрощаться
с
этой
плохой
жизнью
Aaaai!,
Què
has
fet?,
que
la
festa
no
decau
Аааай!,
Что
ты
наделал?,
вечеринка
не
утихает
No
tingues
pressa,
no
tingues
pressa
Не
торопись,
не
торопись
Aaaai!,
Què
has
fet?,
que
de
la
festa
no
el
traus
Аааай!,
Что
ты
наделал?,
ты
его
не
вытащишь
с
вечеринки
Està
bevent
cada
cop
que
et
distraus
Он
пьет
каждый
раз,
когда
ты
отвлекаешься
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carmen Aguado Borderia, Jose Agustín Cabrerizo Martínez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.