Текст и перевод песни Jazzy Bazz feat. Esso Luxueux & Alpha Wann - Insomnie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n'fais
qu'un
avec
la
nuit
I'm
at
one
with
the
night
Les
bruits
de
la
ville
en
guise
de
symphonie
The
city's
noises
as
my
symphony
Tout
commence
après
minuit
It
all
starts
after
midnight
J'ai
pas
peur
de
la
mort,
j'ai
peur
de
l'agonie
I'm
not
afraid
of
death,
I'm
afraid
of
the
agony
Je
n'fais
qu'un
avec
la
nuit
I'm
at
one
with
the
night
Les
bruits
de
la
ville
en
guise
de
symphonie
The
city's
noises
as
my
symphony
Tout
commence
après
minuit
It
all
starts
after
midnight
J'ai
pas
peur
de
la
mort,
j'ai
peur
de
l'agonie
I'm
not
afraid
of
death,
I'm
afraid
of
the
agony
Han
han,
elle
veut
winer,
écouter
Sizzla
Ha
ha,
she
wants
to
party,
listen
to
Sizzla
La
neige,
l'alcool,
tchoin,
reste
loin
d'moi
si
t'es
dans
ces
biz
là
The
snow,
the
alcohol,
chick,
stay
away
from
me
if
you're
into
that
stuff
Ma
i-v
j'fais
jamais
d'siestes,
nan
My
IV,
I
never
take
naps,
no
J'ai
peur
qu'mon
cœur
me
ché-la
comme
l'a
fait
cette
d'fille
d'joie
I'm
afraid
my
heart
will
leave
me
like
that
joy
girl
did
Zéro
galanterie,
on
vit
sans
garantie
Zero
chivalry,
we
live
without
guarantees
Et
lorsque
j'ride
And
when
I
ride
Tous
les
chats
sont
gris,
donc
j'roule
qu'avec
des
guépards
All
the
cats
are
gray,
so
I
only
roll
with
cheetahs
C'est
rare
que
j'fasse
mon
crime,
l'avenir
s'assombrit,
han
It's
rare
that
I
do
my
crime,
the
future
is
getting
dark,
ha
Chérie,
si
j'passe
te
prendre,
c'est
pas
pour
t'emmener
quelque
part
My
dear,
if
I
come
to
get
you,
it's
not
to
take
you
somewhere
Je
n'fais
qu'un
avec
la
nuit
I'm
at
one
with
the
night
Les
bruits
de
la
ville
en
guise
de
symphonie
The
city's
noises
as
my
symphony
Tout
commence
après
minuit
It
all
starts
after
midnight
J'ai
pas
peur
de
la
mort,
j'ai
peur
de
l'agonie
I'm
not
afraid
of
death,
I'm
afraid
of
the
agony
On
roulera
dans
Paris
We'll
drive
in
Paris
Lors
de
mes
nuits
d'insomnie
During
my
sleepless
nights
Quand
les
rues
sont
vides
When
the
streets
are
empty
Les
néons
donnent
à
la
ville
des
reflets
d'incendie
The
neon
lights
give
the
city
reflections
of
fire
On
roulera
dans
Paris
We'll
drive
in
Paris
Lors
de
mes
nuits
d'insomnie
During
my
sleepless
nights
Quand
les
rues
sont
vides
When
the
streets
are
empty
Les
néons
donnent
à
la
ville
des
reflets
d'incendie
The
neon
lights
give
the
city
reflections
of
fire
Transaction
vite
fait
Quick
transaction
(Transaction
vite
fait)
(Quick
transaction)
Équipe
de
dealers
Team
of
dealers
(Équipe
de
dealers)
(Team
of
dealers)
Les
shlags
zombifiés
changent
la
nuit
en
clip
de
Thriller
The
zombified
sluts
turn
the
night
into
a
Thriller
clip
La
graine
du
crime
pousse
The
seed
of
crime
grows
L'envie
d'flouze
fait
partir
les
grammes
The
desire
for
money
makes
the
grams
go
Ce
qui
m'touche?
Les
drames
de
cette
vie
d'ouf
What
touches
me?
The
dramas
of
this
crazy
life
Une
femme
enceinte
fume
du
crack
sur
la
ligne
12
A
pregnant
woman
smokes
crack
on
the
12th
line
Les
mêmes
insomnies,
dix
ans
en
arrière,
dix
ans
plus
tard
The
same
insomnia,
ten
years
ago,
ten
years
later
(Dix
ans
plus
tard)
(Ten
years
later)
L'insomnie
dans
P-Town
comme
un
malade
dans
son
lit
d'hôpital
Insomnia
in
P-Town
like
a
patient
in
his
hospital
bed
(Dans
son
lit
d'hôpital)
(In
his
hospital
bed)
Trois
jours
sans
mi-dor
Three
days
without
sleep
Tu
ne
le
f'rais
pas
même
pour
cent
mille
dolls
You
wouldn't
do
it
even
for
a
hundred
thousand
dollars
Trois
jours
sans
mi-dor
Three
days
without
sleep
Piquer
du
nez
comme
avion
sans
pilote
Nodding
off
like
a
pilotless
plane
(Trois
jours
sans
mi-dor)
(Three
days
without
sleep)
Je
n'fais
qu'un
avec
la
nuit
I'm
at
one
with
the
night
Les
bruits
de
la
ville
en
guise
de
symphonie
The
city's
noises
as
my
symphony
Tout
commence
après
minuit
It
all
starts
after
midnight
J'ai
pas
peur
de
la
mort,
j'ai
peur
de
l'agonie
I'm
not
afraid
of
death,
I'm
afraid
of
the
agony
Je
n'fais
qu'un
avec
la
nuit
I'm
at
one
with
the
night
Les
bruits
de
la
ville
en
guise
de
symphonie
The
city's
noises
as
my
symphony
Tout
commence
après
minuit
It
all
starts
after
midnight
J'ai
pas
peur
de
la
mort,
j'ai
peur
de
l'agonie
I'm
not
afraid
of
death,
I'm
afraid
of
the
agony
On
roulera
dans
Paris
We'll
drive
in
Paris
Lors
de
mes
nuits
d'insomnie
During
my
sleepless
nights
Quand
les
rues
sont
vides
When
the
streets
are
empty
Les
néons
donnent
à
la
ville
des
reflets
d'incendie
The
neon
lights
give
the
city
reflections
of
fire
On
roulera
dans
Paris
We'll
drive
in
Paris
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fox, Monomite
Альбом
Nuit
дата релиза
07-09-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.