Текст и перевод песни Jazzy Bazz - Les chemins
Tous
les
matins
je
la
voyais,
excepté
les
fins
de
semaines
Every
morning
I
saw
her,
except
on
weekends
Mes
doigts
se
croisaient
dans
l′espoir
que
nos
regards
en
fassent
de
même
My
fingers
crossed
in
the
hope
that
our
glances
would
do
the
same
Un
mal-aimé
qui
offre
un
bouquet
d'anémones
An
unrequited
love
who
offers
a
bouquet
of
anemones
Mon
coeur
avait
de
l′émoi,
ma
bouche
n'avait
pas
les
mots
My
heart
was
full
of
emotion,
but
my
mouth
lacked
the
words
J'étais
heureux
d′être
moi
quand
elle
venait
m′voir
I
was
happy
to
be
myself
when
she
came
to
see
me
Mais
j'étais
loin
de
l′exploit
lors
de
notre
première
fois
But
I
was
far
from
achieving
success
on
our
first
date
On
s'embrassait
seuls
à
seuls
sans
que
cela
cesse
We
kissed
alone
without
it
ever
ceasing
On
s′encensait,
on
s'enlaçait
sans
jamais
s′en
lasser
We
praised
each
other,
we
embraced
each
other
without
ever
tiring
of
it
Ce
durant
des
années,
jusqu'à
c'que
nos
rapports
deviennent
froids
This
lasted
for
years,
until
our
relationship
chilled
En
fin
de
compte
on
s′en
lassait
quand
on
s′enlaçait
In
the
end
we
got
tired
of
it
when
we
embraced
each
other
Depuis
les
prémices
j'aurais
dû
le
prévoir
de
manière
à
échapper
à
de
nombreux
déboires
From
the
beginning
I
should
have
foreseen
it
in
such
a
way
as
to
avoid
many
disappointments
Mes
souvenirs
sont
insipides,
ce
n′est
que
d'la
mémoire
My
memories
are
tasteless,
they're
just
memories
J′aurais
dû
m'en
douter
depuis
le
départ
I
should
have
suspected
this
from
the
start
Les
chemins
se
croisent
et
se
séparent
Paths
cross
and
separate
Les
chemins
se
croisent
et
se
séparent
Paths
cross
and
separate
Les
chemins
se
croisent
et
se
séparent
Paths
cross
and
separate
Naïf
est
celui
qui
n′le
sait
pas
Naive
is
the
one
who
doesn't
know
it
Les
chemins
se
croisent
et
se
séparent
Paths
cross
and
separate
Les
chemins
se
croisent
et
se
séparent
Paths
cross
and
separate
Les
chemins
se
croisent
et
se
séparent
Paths
cross
and
separate
Naïf
est
celui
qui
n'le
sait
pas
Naive
is
the
one
who
doesn't
know
it
J'me
rappelle
d′un
ami
avec
qui
je
passais
tout
mon
temps
I
remember
a
friend
I
used
to
spend
all
my
time
with
On
était
plein
de
malice,
on
taguait
sur
des
fourgons
blancs
We
were
full
of
mischief,
we
tagged
on
white
vans
On
trainait,
on
tapait
des
foots,
on
était
deux
partenaires
We
hung
out,
played
football,
we
were
two
partners
On
avait
pas
de
téléphone,
on
s′appelait
à
la
fenêtre
We
didn't
have
a
phone,
we
called
each
other
at
the
window
Pas
d'image
désagréable
même
quand
on
galèrait
grave
No
unpleasant
image
even
when
we
were
struggling
hard
On
s′tapait
des
barres,
ça
m'rappelle
ma
jeunesse
We
laughed,
it
reminds
me
of
my
youth
J′te
parle
d'un
vrai
frangin
pas
d′un
pote
de
pote
I'm
talking
about
a
real
brother
not
a
friend
of
a
friend
Malheureusement
sur
son
chemin
la
drogue
le
stoppe
Unfortunately
drugs
stop
him
on
his
way
Il
dort
dehors,
traqué
par
les
forces
de
l'ordre
He
sleeps
outside,
hunted
by
law
enforcement
Se
crosse
le
corps
et
précipite
sa
propre
mort
Shoots
himself
and
rushes
his
own
death
Hauts
comme
deux
pommes,
on
avait
une
forme
folle,
souviens-toi
As
small
as
two
apples,
we
were
in
great
shape,
remember
A
présent
j'espère
que
tu
t′portes
fort
Now
I
hope
you
are
strong
Tu
as
changé
d′ville,
changé
de
vie,
tant
mieux
You
changed
city,
changed
life,
so
much
the
better
Il
fallait
faire
quelque
chose
avant
qu'ça
t′brise
en
deux
Something
had
to
be
done
before
it
broke
you
in
two
Tu
es
parti
sur
un
pas
silencieux,
sans
te
faire
remarquer
You
left
with
a
silent
step,
unnoticeably
Chacun
son
trajet,
au
plaisir
de
te
recroiser
Each
his
own
route,
I
look
forward
to
meeting
you
again
Les
chemins
se
croisent
et
se
séparent
Paths
cross
and
separate
Les
chemins
se
croisent
et
se
séparent
Paths
cross
and
separate
Les
chemins
se
croisent
et
se
séparent
Paths
cross
and
separate
Naïf
est
celui
qui
n'le
sait
pas
Naive
is
the
one
who
doesn't
know
it
Les
chemins
se
croisent
et
se
séparent
Paths
cross
and
separate
Les
chemins
se
croisent
et
se
séparent
Paths
cross
and
separate
Les
chemins
se
croisent
et
se
séparent
Paths
cross
and
separate
Naïf
est
celui
qui
n′le
sait
pas
Naive
is
the
one
who
doesn't
know
it
Les
chemins
se
croisent
et
se
séparent
Paths
cross
and
separate
Les
chemins
se
croisent
et
se
séparent
Paths
cross
and
separate
Les
chemins
se
croisent
et
se
séparent
Paths
cross
and
separate
Les
chemins
se
croisent...
Paths
cross...
"Les
chemins
s'croisent,
se
séparent"
"Paths
cross,
separate"
"Combien
autour
de
nous
sont
déjà
partis,
jamais
revenus?"
"How
many
around
us
have
already
left,
never
returned?"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Monomite
Альбом
P-Town
дата релиза
26-02-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.