Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais
d'eau
dans
l'vin
Never
water
in
the
wine
A
part
ta
mise
à
mort
j'remets
tout
au
lendemain
Aside
from
killing
you
I'll
put
everything
off
until
tomorrow
Transforme
les
flows
en
feinte
Transform
my
flows
into
feints
Pour
laisser
nos
empreintes
on
met
le
poing
ou
la
paume
To
leave
our
mark
we
use
our
fist
or
our
palm
Pas
le
coin
de
la
crosse
Not
the
tip
of
the
butt
On
veut
l'soleil
plein
de
la
côte
We
want
the
radiant
sun
of
the
coastline
Cherche
pas
tout
ce
qui
rapporte
la
monnaie
Don't
look
for
everything
that
makes
money
Cherche
c'que
la
monnaie
me
rapporte
Look
for
what
the
money
makes
for
me
Côté
passager
dans
le
BM
Passenger
side
in
the
BMW
J'suis
en
train
de
passer
les
rapports
I'm
changing
gears
Faut
les
tabasser
dans
les
règles
It's
necessary
to
beat
them
up
according
to
the
rules
On
opère
de
la
sorte
We
operate
this
way
Renseigne
toi
auprès
de
la
morgue
Check
with
the
morgue
Un
peu
de
sagesse
quand
c'est
dead
A
bit
of
wisdom
when
you're
dead
Premiers
comme
Adam
et
Eve
First
like
Adam
and
Eve
Malheureusement
dans
ce
monde
Unfortunately
in
this
world
Seul
l'argent
t'élève
Only
money
will
raise
you
up
Je
toucherais
le
jackpot
I
would
hit
the
jackpot
Et
on
se
reverra
dans
tes
rêves
And
we'll
see
each
other
again
in
your
dreams
On
s'occupe
du
présent
pour
assurer
un
futur
plus
que
décent
We'll
take
care
of
the
present
to
ensure
a
more
than
decent
future
Carré
VIP
en
survêtement
VIP
square
in
sweatpants
Entourés
de
meuf
sappées
vulgairement
Surrounded
by
women
dressed
in
a
vulgar
way
J'vais
moi
même
tout
leaker
I'm
going
to
leak
everything
Jamais
sauter
du
quai
Never
jump
off
the
platform
Pour
tout
éradiquer
To
eradicate
everything
J'fais
marcher
mon
briquet
I
work
my
lighter
J'suis
censé
tout
niquer
I'm
supposed
to
destroy
everything
Mode
de
vie
compliqué
Complicated
way
of
life
Prends
toujours
pas
d'tickets
Still
not
taking
tickets
Ouais
j'saute
le
tourniquet
Yeah
I'm
jumping
the
turnstile
On
rentre
dans
le
track
We
enter
the
track
Quelque
passes
Some
passes
Joue
collectif
Play
as
a
team
On
rentre
dans
le
track
We
enter
the
track
Devant
la
cage
In
front
of
the
cage
On
concrétise
We
make
things
happen
Rentre
dans
le
sas
Come
into
the
airlock
Repart
le
sac
plein
We
leave
with
the
bag
full
Prendre
100
plaques
Get
100
plates
Frank
Lampard
Frank
Lampard
J'suis
hors
du
commun
I'm
extraordinary
T'es
trop
has
been
on
dirait
que
tu
sors
du
coma
You're
too
has-been
it
looks
like
you've
just
woken
up
from
a
coma
T'as
chaud
quand
tu
me
vois
dans
l'arène
You
get
hot
when
you
see
me
in
the
arena
C'est
pas
moi
qui
écris
It's
not
me
who's
writing
C'est
les
voix
dans
ma
tête
It's
the
voices
in
my
head
On
célèbrera
mais
pour
l'instant
on
blesse
We'll
celebrate
but
for
now
we
hurt
Coup
de
crayon
relaie
les
voix
qui
m'oppressent
Pencil
strokes
echo
the
voices
that
oppress
me
J'vous
baise
non
y'a
pas
de
messages
I'm
fucking
you
there's
no
messages
Tous
se
prennent
douze
flèches
dans
la
cabeza
All
of
you
get
twelve
arrows
to
the
head
Vieux
rappeurs
s'amènent
en
cascade
gros
Old
rappers
turn
up
in
droves
Aucun
d'ces
amateurs
ne
passera
pro
None
of
these
amateurs
will
go
pro
C'est
pas
leur
vraie
vie
This
isn't
their
real
life
Et
j'te
parle
pas
de
flow
And
I'm
not
talking
about
flow
100%
de
bullshits
comme
Pascal
Praud
100%
bullshit
like
Pascal
Praud
A
l'antenne
ouais
sur
chaque
plateaux
On
the
air
yeah
on
every
set
Ca
s'engraine
entre
sales
fachos
It's
getting
worse
between
filthy
fascists
Par
centaine
nous
ça
parle
pas
trop
By
the
hundred
we
don't
talk
much
Rien
que
ça
t'enchaine
en
mode
arts
martiaux
That
alone
locks
you
up
like
martial
arts
Ressers
un
peu
d'Jack
dans
le
verre
Pour
yourself
a
little
more
Jack
in
the
glass
Par
terre
pour
nos
gars
dans
l'ciel
On
the
ground
for
our
guys
in
heaven
Traîne
même
par
temps
de
merde
Hang
out
even
in
shitty
weather
Créteil
c'est
l'point
de
départ
Créteil
is
the
starting
point
J'suis
pas
h24
I'm
not
there
24/7
Dans
le
fief
In
my
domain
Fais
ton
truc
et
sois
en
fier
Do
your
thing
and
be
proud
of
it
Sauf
si
t'as
un
flow
de
soixantenaire
Unless
you've
got
the
flow
of
a
sixty-year-old
Mes
flammes
viennent
tout
droit
de
l'enfer
My
flames
come
straight
from
hell
Se
payer
des
putes
voilà
à
quoi
l'argent
sert
Paying
for
whores
that's
what
money's
for
Joue
des
coudes
quand
t'as
plus
de
mantras
Use
your
elbows
when
you're
out
of
mantras
En
vrai
j'lai
rarement
nié
I've
rarely
denied
it
Le
corps
et
l'esprit
sont
étroitement
liés
The
body
and
mind
are
closely
linked
Ici
il
faut
des
couilles
pour
garder
le
mental
Here
it
takes
balls
to
stay
sane
Les
rappeurs
se
font
salement
plier
Rappers
are
getting
badly
folded
up
Plus
le
temps
passe
The
more
time
passes
Et
plus
les
thunes
s'entassent
And
the
more
the
money
piles
up
Français
comme
une
vente
d'armes
French
like
the
arms
trade
Si
je
tombe
Robin
tu
me
vengeras
If
I
fall
Robin
you
will
avenge
me
Faux
frère
je
t'observe
tu
nous
lâches
dès
que
ça
pète
False
brother
I'm
watching
you
you
drop
us
as
soon
as
it
blows
up
Trop
d'serpents
errent
dans
les
marécages
Too
many
snakes
slithering
through
the
swamps
Rien
d'complexe
en
fait
on
me
parle
d'être
sage
Nothing
complex
in
fact
I'm
told
to
be
wise
Tout
ici
me
pompe
l'air
j'ai
besoin
d'espace
Everything
here
sucks
the
air
out
of
me
I
need
space
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny Ola, Loubenski
Альбом
Memoria
дата релиза
21-01-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.