Jazzy Bazz feat. Nekfeu - Élément 115 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jazzy Bazz feat. Nekfeu - Élément 115




Élément 115
Элемент 115
Han
Ха!
J'ai la sale manie de viser la tempe, y a peu d'MC de ma trempe
У меня дурная привычка целить в висок, мало кто из МС моего уровня.
J'me sens comme si j'avais gratté le ticket gagnant, souvent j'me tâte à quitter la France (piouh)
Чувствую себя так, будто сорвал куш, часто думаю о том, чтобы покинуть Францию (пьюх).
80 points et 400K d'avance? J'suis l'éclair et le tonnerre sans la latence
80 очков и 400 тысяч опережения? Я молния и гром без задержки.
J'peux penser différemment quand ça m'arrange
Могу думать иначе, когда мне это удобно, милая.
Le crâne dégarni comme un vieux savant, j'suis pas richissime mais c'est mieux qu'avant
Череп лысеет, как у старого ученого, я не богат, но сейчас лучше, чем раньше.
Le rap, une discipline et un jeu d'argent, tant qu'j'ai pas une petite piscine aucun relâchement
Рэп это дисциплина и азартная игра, пока у меня нет маленького бассейна, расслабляться нельзя.
Un soir de plus à boire le jus d'Satan en m'demandant "jusqu'à quand?"
Еще один вечер, пью сок Сатаны и спрашиваю себя: "Доколе?"
Faut qu'la roue tourne urgemment, j'ai l'sablier braqué sur l'attente
Колесо должно срочно повернуться, я направил песочные часы на ожидание.
Tu veux voir le Sud? Attends, y a mon gars sûr là-bas maintenant
Хочешь увидеть Юг? Подожди, там сейчас мой надежный парень.
Sur la Côte d'Azur, ouais, il assure, pourtant, j'te jure qu'il a pas ton temps (ouais, eh, eh)
На Лазурном берегу, да, он рулит, но, клянусь, у него нет столько времени, сколько у тебя (да, эй, эй).
Pour rejoindre nos troupes, tu nages en eaux troubles, bien sûr que l'argent nous trompe
Чтобы присоединиться к нашим рядам, ты плывешь в мутной воде, конечно, деньги нас обманывают.
Et son manque aussi donc si y a des pots cassés, faut pas qu'un agent nous trouve
И их нехватка тоже, поэтому, если есть разбитые горшки, копы не должны нас найти.
Dans une situation délicate, on t'aime jusqu'à c'qu'un scandale éclate
В щекотливой ситуации, мы любим тебя, пока не разразится скандал.
Capuché dans une station d'la ligne 4, je veux rien savoir si tu as sondé les cartes (eh, eh)
В капюшоне на станции 4-й линии, меня не волнует, гадала ли ты на картах (эй, эй).
Les paroles collent aux actions, j'suis sanguin donc je réponds aux provocations
Слова соответствуют действиям, я вспыльчив, поэтому отвечаю на провокации.
Mon destin était d'creuser l'écart et d'faire gonfler les parts de ma corporation
Моя судьба увеличить разрыв и увеличить долю моей корпорации.
(L'Entourage, du Nord, au Sud, à l'Est)
(L'Entourage, с Севера, на Юг, на Восток)
C'est pour les miens enfermés à la Farlède (tu connais, c'est la même)
Это для моих ребят, запертых в Фарледе (ты знаешь, это то же самое).
J'mets la lumière sur eux comme un phare LED (flash, flash, flash, flash)
Я освещаю их, как светодиодный фонарь (вспышка, вспышка, вспышка, вспышка).
Bien sûr que ça s'tape quand tout le monde s'entasse (bien sûr que ça s'tape, tu croyais quoi toi?)
Конечно, это напрягает, когда все толпятся (конечно, напрягает, а ты что думала?).
J'veux devenir stable comme l'élément 115
Я хочу стать стабильным, как элемент 115.
J'me répands comme une rumeur de quartier (ouais), toujours une liasse pour corrompre un agent
Я распространяюсь, как слух по району (да), всегда есть пачка, чтобы подкупить копа.
C'monde est perverti par l'argent, au final, un billet, c'est qu'une feuille de papier
Этот мир извращен деньгами, в конце концов, купюра это всего лишь лист бумаги.
J'imite pas les autres, je fais mon propre truc, vision nocturne développée par ce monde obscur
Я не подражаю другим, я делаю свое дело, ночное видение, развитое этим темным миром.
les gens les plus maléfiques font fortune (ouais) pendant qu'on s'drogue dur (dur)
Где самые злобные люди сколачивают состояние (да), пока мы сильно торчим (торчим).
J'revois le film de ma vie depuis l'intro, que vaut ton avis face à celui d'un pro? (Piouh)
Я пересматриваю фильм своей жизни с самого начала, чего стоит твое мнение против мнения профессионала? (Пьюх)
Sur mon dernier clip, j'ai investi un demi-lingot
На свой последний клип я вложил полслитка.
Pas l'genre qui s'limite aux normes, pionnier comme Willie Colón
Не из тех, кто ограничивается нормами, пионер, как Вилли Колон.
Pour me comprendre, faudrait dix psychologues, j'suis un sujet d'étude pour les criminologues
Чтобы понять меня, понадобилось бы десять психологов, я объект изучения для криминологов.
Tu veux voir le Nord encore? (Encore), j'appelle un poto, monte à bord (brr)
Хочешь еще раз увидеть Север? (Еще раз), я позвоню корешу, садись (брр).
Mets la malle dans l'coffre, préviens-moi si y a les keufs, il faudra que tu mentes un peu
Положи барахло в багажник, предупреди меня, если будут копы, тебе придется немного соврать.
Tu m'sens? (Hein?) Parfum musqué, auditeur parfois brusqué
Чувствуешь меня? (А?) Мускусный аромат, слушатель иногда резковат.
Ah non mais (ah non mais), t'as entendu c'mec? Ennemis tous embusqués
Ах, нет, но (ах, нет, но), ты слышала этого чувака? Враги все в засаде.
J'm'entraîne plus qu'eux (pah, pah), quand je jette le glaive, c'est pas sur le sol
Я тренируюсь больше, чем они (пах, пах), когда я бросаю клинок, это не на землю.
Je vise qu'eux, plein d'sang visqueux, corps de chef de guerre, y a mes soldats pour la muscu' (pah)
Я целюсь только в них, много липкой крови, тело вождя, у меня есть солдаты для мускулов (пах).
Sont tous autour de 'Feu comme des scouts, disent que ton disque est trop discount
Все вокруг Некфея, как скауты, говорят, что твой диск слишком дешевый.
Disquette jamais sauf quand ils disent qu'ils veulent juste qu'on discute
Дискетка никогда, кроме тех случаев, когда они говорят, что просто хотят поговорить.
C'est aux voyous en sursis qu'le commissaire délègue (eh), chiffres élevés comme mon quotient intellect'
Именно хулиганам с условным сроком комиссар делегирует (э), высокие цифры, как мой IQ.
Et comme elles sont terribles, les commissions données par colis, les délits sont commis sans délai
И поскольку они ужасны, комиссии, передаваемые посылками, преступления совершаются без промедления.
Petit rictus à la commissure des lèvres, puise la puissance dans ma commune souterraine
Легкая ухмылка в уголках губ, черпаю силу в своей подземной коммуне.
Je vais de biz en biz, j'm'endors sur des reines, j'me cache de plus en plus comme ils s'intéressent (ouais)
Я иду от дела к делу, засыпаю на королевах, прячусь все больше и больше, поскольку они интересуются (да).
Pourquoi tu veux qu'on s'lie d'amitié? (Casse pas les couilles)
Почему ты хочешь, чтобы мы подружились? (Не ломай мозги)
Sur l'terrain, y a déjà 11 gavas partis à pied, pourtant, on t'rattrape
На поле уже 11 торчков ушли пешком, но мы тебя догоним.
J'étais avec ton crush, tu t'es mis à prier (eh, eh), j'ai tiré mon coup, j'me suis vite rhabillé (eh, eh)
Я был с твоей пассией, ты начал молиться (э, э), я сделал свое дело, я быстро оделся (э, э).
Toujours avec des habits d'qualité
Всегда в качественной одежде.
Mais si tu vois le nom d'la marque, c'est qu'j'ai pris un billet (demi lingot)
Но если ты видишь название бренда, значит, я взял бабки (полслитка).
J'la soulève dans la gova car elle mérite pas l'hôtel
Я поднимаю ее в тачке, потому что она не заслуживает отеля.
J'croyais qu'j'étais pas bourré mais c'est pas c'qu'a dit l'alcootest (eh)
Я думал, что не пьян, но алкотестер сказал иначе (э).
J'bédave au calme sur le quai comme les crackers à Jaurès (ouais, ouais, dis-leur)
Я спокойно зависаю на платформе, как бомжи на Жорес (да, да, скажи им).
J'lève la main et m'voilà armé d'une épée de Damoclès (Jazzy)
Я поднимаю руку, и вот я вооружен дамокловым мечом (Jazzy).
La couronne finira mienne, eux, je doute qu'ils y parviennent
Корона в конце концов станет моей, я сомневаюсь, что они этого добьются.
J'menais une vie si malsaine mais j'me reconstruis comme une ville irakienne (hey)
Я вел такую нездоровую жизнь, но я восстанавливаюсь, как иракский город (эй).
C'est le Joker et Ken, de Paris 15 à Riquet
Это Джокер и Кен, от Парижа 15 до Рике.
L'ambiance, elle est pas 'ricaine, obligé d'se démarquer comme Harry Kane (yeah)
Атмосфера не американская, приходится выделяться, как Харри Кейн (да).





Авторы: Pibe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.