Текст и перевод песни JC La Nevula - Conexiones
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquí
to
el
que
tiene
su
nivel
Here
to
the
one
who
has
his
level
Lo
consiguió
atento
a
su
cojone
He
got
it
attentive
to
his
cojone
Yo
no
toy
dique
en
gente
ni
en
ta
frió
con
nadie
mentira
I
don't
toy
dyke
on
people
nor
in
ta
fried
with
no
one
lie
Yo
toy
en
mi
dinero
mi
hermano
I
toy
in
my
money
my
brother
Eso
e
lo
que
me
pone
a
mi
frío
y
caliente
That's
what
makes
me
hot
and
cold
Aquí
nama
corona
el
que
tiene
cojone
Here
nama
corona
the
one
who
has
cojone
Le
digo
a
mami
hablamo
orita
mándame
tus
bendiciones
I
tell
mommy
we
talk
orita
send
me
your
blessings
Reza
pa'
que
mi
amigo
no
me
traicione
Pray
that
my
friend
won't
betray
me
Y
si
el
mago
la
saca
Dios
que
nos
perdones
And
if
the
magician
takes
it
out
God
forgive
us
Tamo
haciendo
conexiones
Tamo
making
connections
La
va
paga
to
el
que
no
ha
virao
The
va
pays
to
the
one
who
has
not
virao
Le
dimo
la
mano
a
mucho
que
casi
nos
la
han
mochao
I
shake
hands
with
a
lot
that
we
almost
got
it
mochao
Salimos
del
barrio
y
tamo
adelantao
We
left
the
neighborhood
and
tamo
adelantao
Pero
en
el
barrio
ta
la
ganga
así
que
no
nos
hemo
mudao
But
in
the
neighborhood
ta
la
ganga
so
we
haven't
moved
Cuanta
mierda
de
mi
ya
han
hablao
How
much
shit
have
they
already
talked
about
me
Y
cuánto
me
subestimaron
y
en
su
cara
coronamo
el
etrallao
And
how
much
they
underestimated
me
and
on
their
face
I
crowned
the
etrallao
Que
se
joda
el
que
no
haya
confiao
Fuck
the
one
who
doesn't
trust
Si
ser
humilde
es
humillarse
entonce
soy
un
degraciao
aww!!
If
to
be
humble
is
to
humble
oneself
then
I
am
a
degraciao
aww!!
Ya
perdí
la
cuenta
del
que
se
ha
doblao
I've
already
lost
count
of
the
one
who
has
doubled
También
la
cuenta
de
lo
cuero
que
en
la
talvia
yo
le
he
dao
Also
the
account
of
the
leather
that
in
the
talvia
I
have
given
him
Muchos
dicen
que
soy
un
virao
Many
people
say
that
I
am
a
virao
Porque
celebro
con
lo
mío
y
pal
que
no
confío
soy
un
encaretao
Because
I
celebrate
with
my
own
and
pal
I
don't
trust
I'm
an
expensive
El
gobierno
nunca
ha
ayudao
The
government
has
never
helped
Y
por
eso
lo
joseamo
And
that's
why
I
Joseamo
Cómo
se
puede
ser
bueno
si
en
lo
malo
nos
criamo
How
can
we
be
good
if
we
raise
ourselves
in
the
bad
Ellos
nunca
chancearon
por
eso
no
lo
chanceamo
They
never
chanceado
that's
why
I
don't
chanceamo
Y
por
donde
sea
e
que
se
la
bajamo
And
wherever
and
wherever
I
take
it
down
Mira
ahora
donde
estamo
Look
now
where
I
am
Viviendo
parte
de
lo
que
soñamo
Living
part
of
what
I
dream
La
ruta
era
imposible
pero
ya
la
coronamo
The
route
was
impossible
but
we
already
crowned
it
En
tiempo
difícil
fácilmente
lo
buscamo
In
difficult
times
I
easily
look
for
him
Hay
mucho
joseo
así
que
orita
hablamo
There
is
a
lot
of
joseo
so
orita
we
talk
Ya
tengo
un
par
de
locaciones
(eso
ta
poray
ya)
I
already
have
a
couple
of
locations
(that's...
yay
already)
Yo
me
puse
pa'
lo
mío
y
tengo
las
conexiones
I
put
on
my
own
and
I
have
the
connections
Que
nadie
me
mencione
(qué
nadie
hable
de
mi)
Let
no
one
mention
me
(let
no
one
talk
about
me)
Por
abajo
como
el
chapo
e
que
mi
gente
la
pone
Down
like
El
chapo
and
that
my
people
put
it
El
que
no
se
buca
na
sin
na
se
muere
The
one
who
does
not
dive
na
without
na
dies
Aunque
la
calle
no
perdona
como
fiscalia
y
mujere
Although
the
street
does
not
forgive
as
a
prosecutor
and
a
woman
Tú
ere
duro
o
ere
rana
dime
qué
prefiere
You're
hard
or
you're
a
frog
tell
me
which
one
you
prefer
Porque
si
tú
no
tiene
na
nadie
te
quiere
Because
if
you
don't
have
na
no
one
wants
you
Por
eso
no
le
paro
y
seguimo
pichando
como
Randy
Johnson
That's
why
I
don't
stop
him
and
I
keep
fucking
like
Randy
Johnson
Abajo
el
asiento
clavamo
la
thompson
Down
the
seat
we
nail
the
thompson
Lo
paquete
bajan
suave
si
le
echamo
aceite
johnson
The
package
goes
down
smooth
if
I
pour
oil
johnson
Y
te
hacemo
una
novela
como
ponson
And
we
make
you
a
novel
like
ponson
De
que
te
hablo
bro
si
dinero
es
que
quiero
What
am
I
talking
about
bro
if
money
is
what
I
want
De
que
te
hablo
bro
si
yo
salí
de
un
guetto
What
am
I
talking
about
bro
if
I
came
out
of
a
ghetto
Aquí
al
joseo
nunca
se
le
puso
pero
Here
the
Joseo
was
never
put
on
but
A
mi
nadie
me
dio
na
la
vida
me
hizo
un
guerrero
Nobody
gave
me
na
life
made
me
a
warrior
De
que
te
hablo
bro
si
dinero
es
que
quiero
What
am
I
talking
about
bro
if
money
is
what
I
want
De
que
te
hablo
bro
si
yo
salí
de
un
guetto
What
am
I
talking
about
bro
if
I
came
out
of
a
ghetto
Aquí
al
joseo
nunca
se
le
puso
pero
Here
the
Joseo
was
never
put
on
but
A
mi
nadie
me
dio
na
la
vida
me
hizo
un
guerrero
Nobody
gave
me
na
life
made
me
a
warrior
Ya
tengo
un
par
de
locaciones
I
already
have
a
couple
of
locations
Yo
me
puse
pa'
lo
mío
y
tengo
las
conexiones
I
put
on
my
own
and
I
have
the
connections
Que
nadie
me
mencione
(Jc
La
Nevula)
Don't
let
anyone
mention
me
(Jc
La
Nevula)
Por
abajo
como
el
chapo
e
que
mi
gente
la
pone
Down
like
El
chapo
and
that
my
people
put
it
Clan
Nevula
en
la
casa
Nevula
Clan
in
the
house
Luigi
el
nigga
Luigi
the
nigga
Comandante
el
mago
Commander
the
Magician
Randy
Karegato
films
Randy
Karegato
films
Stevi
Sadan
el
mando
Stevi
Sadan
the
command
Tamo
activo
jaja
Active
size
haha
Na
de
na
mi
hermano
Na
of
na
my
brother
En
gente
que
no
andamos
In
people
that
we
don't
walk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Encarnacion, Rafael David Fernandez-tapia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.