Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
이
노래는
trippin′
의
intro
Dieses
Lied
ist
das
Intro
zu
trippin′
설레는
마음을
핑계로
밤잠을
설쳤더래
Mit
der
Ausrede
eines
aufgeregten
Herzens
habe
ich
die
Nacht
durchwacht
타려
했던
급행
열차는
이미
fail
Der
Expresszug,
den
ich
nehmen
wollte,
ist
schon
weg
(fail)
But
fortunately,
생과
마찬가지로
Aber
zum
Glück,
genau
wie
im
Leben,
억지
부려
한
N수
덕에
남들
보다
Dank
der
erzwungenen
Wiederholungen,
im
Vergleich
zu
anderen,
몇
년씩이나
까먹어서,
앞으로
치고
나가는
것도
이미
불가
habe
ich
schon
ein
paar
Jahre
verloren,
also
ist
es
unmöglich,
noch
nach
vorne
zu
preschen.
그렇다면
어차피
늦은
김에
Wenn
es
also
sowieso
schon
zu
spät
ist,
입
안
가득
당을
섭취한
뒤에
nachdem
ich
meinen
Mund
voller
Zucker
gestopft
habe,
삶이
짜주는
juicy한
풍미나
느끼면서
genieße
ich
einfach
das
saftige
Aroma,
das
das
Leben
mir
bietet,
위험
천만한
곳만
골라서
늘,
누비면서
und
durchstreife
immer
nur
die
gefährlichsten
Orte.
걸어,
더
위태롭게
Geh,
noch
waghalsiger.
Throw
your
hands
like
plane
Breite
deine
Arme
aus
wie
ein
Flugzeug
(Throw
your
hands
like
plane).
조금
기울면
어때
Was
macht
es
schon,
wenn
du
ein
wenig
kippst?
I
know
you
luv
that
Ich
weiß,
du
liebst
das
(I
know
you
luv
that).
피워,
더
매캐하게
Lass
es
qualmen,
noch
beißender.
Puff
like
you
live
for
it
Paff,
als
ob
du
dafür
lebst
(Puff
like
you
live
for
it).
Puff
twice
Paff
zweimal
(Puff
twice).
어차피
I
can't
make
it
Ich
schaffe
es
sowieso
nicht
(I
can't
make
it).
Never
on
fast
lane
Niemals
auf
der
Überholspur
(Never
on
fast
lane).
So
what
would
you
say
Also,
was
würdest
du
sagen
(So
what
would
you
say)?
세상의
소식은
될
수
있으면
작게
Die
Nachrichten
der
Welt,
wenn
möglich,
leise.
여긴
자신
있게
걸어
봤자
비포장도로
Hier
ist
es,
selbst
wenn
man
selbstbewusst
geht,
nur
eine
unbefestigte
Straße.
그건
해로운
생각이야
Das
ist
ein
schädlicher
Gedanke,
Thinkin′
bout
the
get
dough
darüber
nachzudenken,
an
Kohle
zu
kommen
(Thinkin′
bout
the
get
dough).
내게
아마도
남의
탄탄한
대로를
Wahrscheinlich,
um
mir
die
Fähigkeit
zu
geben,
die
soliden
Wege
anderer
판단하는
냉철함을
주고
또
nüchtern
zu
beurteilen,
und
zugleich
시멘트가
발리지
않았지만
hat
man
mich
auf
diesen
Boden,
der
nicht
zementiert
ist,
걷기만
해도
단
냄새가
나는
땅
위에
aber
süß
riecht,
wenn
man
nur
darauf
geht,
날
내려줘서
흔들려는
모양이야
abgesetzt,
um
mich
wohl
ins
Wanken
zu
bringen.
Used
to
feel
so
insecure
Früher
fühlte
ich
mich
so
unsicher
(Used
to
feel
so
insecure).
But
I've
never
ever
ever
feel
that
lately
Aber
das
habe
ich
in
letzter
Zeit
nie,
nie,
nie
gefühlt
(But
I've
never
ever
ever
feel
that
lately).
너무
멀리
왔어
maybe
I'mma
I′mma
I′mma
far
from
safety
Ich
bin
zu
weit
gekommen,
vielleicht
bin
ich
ich
bin
ich
bin
weit
weg
von
der
Sicherheit
(maybe
I'mma
I′mma
I′mma
far
from
safety).
그냥
이렇게
말을
더듬
더듬
더듬
거듭
더듬게
돼도
Auch
wenn
ich
einfach
so
weiter
stottere,
stottere,
stottere,
혹은
발을
절름
절름
절게
되더라도
나의
속도를
맞춰야겠어
oder
auch
wenn
ich
hinke,
hinke,
hinken
sollte,
muss
ich
mich
meinem
eigenen
Tempo
anpassen.
I
don't
make
it
wat
people
normally
expected
that
I
stick
to
do
Ich
mache
nicht
das,
wovon
die
Leute
normalerweise
erwarten,
dass
ich
dabei
bleibe
(I
don't
make
it
wat
people
normally
expected
that
I
stick
to
do).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Young Jin Hur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.