Текст и перевод песни Jean-Baptiste Guegan - Un enfant de lui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un enfant de lui
Её ребёнок
Le
mercredi,
elle
va
aux
Tuileries
По
средам
она
идёт
в
Тюильри,
Regarder
les
gosses
des
autres
Смотреть
на
чужих
детей,
Qui
s'amusent
et
qui
rient
Которые
играют
и
смеются.
Elle
achète
tous
les
bébés
magazines
Она
покупает
все
журналы
о
малышах
Et
sourit
comme
une
gamine
И
улыбается,
как
девчонка,
Devant
des
jouets
en
vitrine
Разглядывая
игрушки
на
витринах.
Elle
fait
la
sortie
des
écoles
Она
встречает
детей
у
школы,
Pour
rêver
un
instant
Чтобы
на
мгновение
помечтать,
Qu'elle
attend
un
enfant
Что
ждёт
ребёнка.
Elle
a
fait
le
parcours
du
combattant
Она
прошла
через
все
испытания,
En
soldat
obéissant
Как
послушный
солдат,
Car
elle
veut
vraiment
Потому
что
она
действительно
хочет
Un
gosse
à
elle,
un
enfant
de
lui
Ребёнка
от
себя,
моего
ребёнка,
Sentir
sous
sa
peau
naître
une
autre
vie
Почувствовать
под
своей
кожей
зарождение
новой
жизни.
Un
gosse
à
elle,
un
enfant
pour
lui
Ребёнка
от
себя,
ребёнка
для
меня,
Au
nom
de
l'amour
Во
имя
любви,
Au
nom
de
la
vie
Во
имя
жизни.
Parfois,
elle
aime
se
regarder
Иногда
она
любит
смотреть
на
себя
De
profil
dans
la
glace
В
профиль
в
зеркало,
Avec
un
oreiller
С
подушкой
под
одеждой.
Comme
ça,
elle
se
sent
vraiment
femme
Так
она
чувствует
себя
настоящей
женщиной
Et
elle
conjure
le
drame
И
пытается
отогнать
драму
De
sa
réalité
Своей
реальности.
Être
mère,
elle
en
rêve
en
cachette
Быть
матерью
— она
об
этом
мечтает
тайно,
Comme
une
reconquête
Как
о
возвращении
De
sa
féminité
Своей
женственности.
Ce
qu'elle
veut,
c'est
l'enfant
de
l'amour
Чего
она
хочет,
так
это
ребёнка
любви,
Qu'on
fait
avec
amour
Которого
делают
с
любовью,
De
toute
éternité
На
веки
вечные.
Un
gosse
à
elle,
un
enfant
de
lui
Ребёнка
от
себя,
моего
ребёнка,
Sentir
sous
ses
mains
Почувствовать
под
своими
руками
Battre
une
autre
vie
Биение
другой
жизни.
Un
gosse
à
elle,
un
enfant
pour
lui
Ребёнка
от
себя,
ребёнка
для
меня,
Au
nom
de
l'amour
Во
имя
любви,
Au
nom
de
la
vie
Во
имя
жизни.
Le
mercredi,
elle
va
aux
Tuileries
По
средам
она
идёт
в
Тюильри,
Regarder
les
gosses
des
autres
Смотреть
на
чужих
детей,
Qui
s'amusent
et
qui
rient
Которые
играют
и
смеются.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Mallory, Jean Thomas Lucien Cugurno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.