Текст и перевод песни Jean-Baptiste Maunier - M'endormir avec toi
Indécise
et
indécente
Нерешительная
и
неприличная
Ton
air
rebelle
me
rend
fou,
un
instant
Твой
мятежный
вид
на
мгновение
сводит
меня
с
ума.
Insolite
ou
insolente
Необычная
или
дерзкая
Tu
joues
la
belle
qui
s'en
fout,
et
pourtant
Ты
играешь
красавицу,
которой
все
равно,
и
все
же
Du
fond
des
tes
yeux
noirs
Из
глубины
твоих
черных
глаз
Ton
sang
froid
vient
faire
sang
chaud
dans
mes
veines
Твое
хладнокровие
становится
горячей
кровью
в
моих
жилах
Tu
joues
la
même
histoire,
quatres
fois
par
semaine
Ты
играешь
одну
и
ту
же
историю
четыре
раза
в
неделю.
Et
si
la
nuit
ne
vient
pas,
si
la
vie
ne
suffit
pas
А
если
не
наступит
ночь,
Если
жизни
не
хватит
Je
resterai
tout
près,
jusqu'au
dernier
regret
je
voudrai
Я
буду
рядом,
до
последнего
сожаления,
о
котором
я
захочу
M'endormir
avec
toi
Заснуть
с
тобой
Envouté
par
une
mèche
qui
tombe
le
long
de
ton
cou,
à
l'épaule
Завидую
пряди,
которая
ниспадает
тебе
на
шею,
на
плечо.
Moi
qui
flanche
comme
une
flèche
dans
le
feu
de
nos
genoux
Я,
падающий,
как
стрела,
в
огонь
наших
колен.
Qui
se
frôlent
Которые
перерастают
Du
fond
de
tes
yeux
noirs
Из
глубины
твоих
черных
глаз
Mon
sang
froid
vient
faire
sang
chaud
dans
tes
veines
Мое
хладнокровие
становится
горячей
кровью
в
твоих
жилах
On
s'raconte
des
histoires,
quatres
fois
par
semaine
Мы
рассказываем
друг
другу
истории
четыре
раза
в
неделю
Et
si
la
nuit
ne
vient
pas,
si
la
vie
ne
suffit
pas
А
если
не
наступит
ночь,
Если
жизни
не
хватит
J'essaierai
de
te
plaire
Я
постараюсь
угодить
тебе.
Traversant
les
enfers
pour
te
voir
Пересекая
подземный
мир,
чтобы
увидеть
тебя
Et
si
la
nuit
n'entend
pas,
si
chacun
rentre
chez
soi
И
если
ночь
не
слышит,
если
все
идут
домой
Je
resterai
tout
près,
jusqu'au
dernier
regret,
pourquoi
pas
Я
буду
рядом,
до
последнего
сожаления,
почему
бы
и
нет
M'endormir
avec
toi
Заснуть
с
тобой
M'endormir
avec
toi
Заснуть
с
тобой
M'endormir
avec
toi
Заснуть
с
тобой
M'endormir
avec
toi
Заснуть
с
тобой
Et
si
la
nuit
ne
vient
pas,
si
la
vie
ne
suffit
pas
А
если
не
наступит
ночь,
Если
жизни
не
хватит
Je
resterai
tout
près,
jusqu'au
dernier
regret
je
voudrai
Я
буду
рядом,
до
последнего
сожаления,
о
котором
я
захочу
M'endormir
avec
toi
Заснуть
с
тобой
Et
si
la
nuit
ne
vient
pas,
si
chacun
rentre
chez
soi
А
если
не
наступит
ночь,
если
все
отправятся
домой
Si
demain
n'arrive
pas
Если
завтра
не
наступит
M'endormir
avec
toi
Заснуть
с
тобой
Et
si
la
nuit
n'entend
pas,
si
chacun
rentre
soi
И
если
ночь
не
услышит,
если
все
вернутся
домой.
Si
demain
n'arrive
pas
Если
завтра
не
наступит
M'endormir
avec
toi
Заснуть
с
тобой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerome Jacques Marie Jean Attal, Quentin Thomas Pierre Bachelet, Jean-baptiste Maunier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.