Текст и перевод песни Jean Bertola - Quand Les Cons Sont Braves
Quand Les Cons Sont Braves
When Fools Are Brave
Sans
être
tout
à
fait
un
imbécile
fini,
Without
being
a
complete
fool,
Je
n′ai
rien
du
penseur,
du
phénix,
du
génie.
I
am
no
genius,
no
phoenix,
no
thinker.
Mais
je
n'
suis
pas
le
mauvais
bougre
et
j′ai
bon
cur,
But
I
am
not
a
bad
guy
and
I
have
a
good
heart,
Et
ça
compense
à
la
rigueur.
And
that
makes
up
for
things.
Quand
les
cons
sont
braves
When
fools
are
brave
Comme
vous,
Like
you
and
me,
Ce
n'est
pas
très
grave.
It
is
not
very
serious.
Qu'ils
commettant,
May
they
commit,
Se
permettent
May
they
allow
themselves
Des
bêtises,
Some
silliness,
Des
sottises,
Some
foolishness,
Qu′ils
déraisonnent,
May
they
lose
their
minds,
Ils
n′emmerdent
personne.
They
bother
no
one.
Par
malheur
sur
terre
Unfortunatly
on
earth
Les
trois
quarts
Three
quarters
Très
méchants,
Very
nasty,
Des
crétins
sectaires.
Dogmatic
cretins.
Ils
s'agitent,
They
get
agitated,
Ils
s′excitent,
They
get
excited,
Ils
s'emploient,
They
get
busy,
Ils
déploient
They
display
Leur
zèle
à
la
ronde,
Their
zeal
around,
Ils
emmerdent
tout
l′
monde.
They
annoy
everyone.
Si
le
sieur
X
était
un
lampiste
ordinaire,
If
Mr.
X
were
a
regular
plumber,
Il
vivrait
sans
histoir's
avec
ses
congénères.
He
would
live
without
stories
with
his
peers.
Mais
hélas!
il
est
chef
de
parti,
l′animal:
But
alas!
he
is
head
of
a
party,
the
animal:
Quand
il
débloque,
ça
fait
mal!
When
it
freaks
out,
it
hurts!
Si
le
sieur
Z
était
un
jobastre
sans
grade,
If
Mr.
Z
were
a
gradeless
fool,
Il
laisserait
en
paix
ses
pauvres
camarades.
He
would
leave
his
poor
comrades
in
peace.
Mais
il
est
général,
va-t-en-guerr',
matamore.
But
he
is
a
general,
a
swashbuckler.
Dès
qu'il
s′en
mêle,
on
compt′
les
morts.
As
soon
as
it
gets
involved,
one
counts
the
dead.
Mon
Dieu,
pardonnez-moi
si
mon
propos
vous
fâche
O
my
God,
forgive
me
if
my
words
offend
you
En
mettant
les
connards
dedans
des
peaux
de
vaches,
By
putting
the
mofos
in
cowhide,
En
mélangeant
les
genr's,
vous
avez
fait
d′
la
terre
By
mixing
genders,
you
have
made
of
earth
Ce
qu'elle
est:
une
pétaudière!
What
it
is:
a
shambles!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.