Jean Bertola - Quand Les Cons Sont Braves - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jean Bertola - Quand Les Cons Sont Braves




Quand Les Cons Sont Braves
When Fools Are Brave
Sans être tout à fait un imbécile fini,
Without being a complete fool,
Je n′ai rien du penseur, du phénix, du génie.
I am no genius, no phoenix, no thinker.
Mais je n' suis pas le mauvais bougre et j′ai bon cur,
But I am not a bad guy and I have a good heart,
Et ça compense à la rigueur.
And that makes up for things.
{Refrain:}
{Refrain:}
Quand les cons sont braves
When fools are brave
Comme moi,
Like me,
Comme toi,
Like you,
Comme nous,
Like us,
Comme vous,
Like you and me,
Ce n'est pas très grave.
It is not very serious.
Qu'ils commettant,
May they commit,
Se permettent
May they allow themselves
Des bêtises,
Some silliness,
Des sottises,
Some foolishness,
Qu′ils déraisonnent,
May they lose their minds,
Ils n′emmerdent personne.
They bother no one.
Par malheur sur terre
Unfortunatly on earth
Les trois quarts
Three quarters
Des tocards
Of idiots
Sont des gens
Are people
Très méchants,
Very nasty,
Des crétins sectaires.
Dogmatic cretins.
Ils s'agitent,
They get agitated,
Ils s′excitent,
They get excited,
Ils s'emploient,
They get busy,
Ils déploient
They display
Leur zèle à la ronde,
Their zeal around,
Ils emmerdent tout l′ monde.
They annoy everyone.
Si le sieur X était un lampiste ordinaire,
If Mr. X were a regular plumber,
Il vivrait sans histoir's avec ses congénères.
He would live without stories with his peers.
Mais hélas! il est chef de parti, l′animal:
But alas! he is head of a party, the animal:
Quand il débloque, ça fait mal!
When it freaks out, it hurts!
{Refrain}
{Refrain}
Si le sieur Z était un jobastre sans grade,
If Mr. Z were a gradeless fool,
Il laisserait en paix ses pauvres camarades.
He would leave his poor comrades in peace.
Mais il est général, va-t-en-guerr', matamore.
But he is a general, a swashbuckler.
Dès qu'il s′en mêle, on compt′ les morts.
As soon as it gets involved, one counts the dead.
{Refrain}
{Refrain}
Mon Dieu, pardonnez-moi si mon propos vous fâche
O my God, forgive me if my words offend you
En mettant les connards dedans des peaux de vaches,
By putting the mofos in cowhide,
En mélangeant les genr's, vous avez fait d′ la terre
By mixing genders, you have made of earth
Ce qu'elle est: une pétaudière!
What it is: a shambles!
{Refrain}
{Refrain}





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.