Текст и перевод песни Jean Bertola - S'faire enculer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
lune
s′attristait.
On
comprend
sa
tristesse
Луна
печалилась.
Понимаю
её
печаль,
On
tapait
plus
dedans.
Ell'
s′
demandait
quand
est-ce
Меня
больше
не
имели.
Она
гадала,
когда
же
Qu'on
va
s'
rappeler
de
m′enculer.
Вспомнят,
что
можно
меня
отыметь.
Dans
mon
affreux
jargon,
carence
inexplicable,
В
моём
ужасном
жаргоне,
необъяснимый
пробел,
Brillait
par
son
absence
un
des
pires
vocables
Светилось
своим
отсутствием
одно
из
худших
слов,
C′est:
"enculé".
Lacun'
comblée.
А
именно:
"отыметь".
Пробел
восполнен.
Lâcher
ce
terme
bas,
Dieu
sait
ce
qu′il
m'en
coûte,
Выпустить
это
низкое
слово,
видит
Бог,
чего
мне
это
стоит,
La
chos′
ne
me
gên'
pas
mais
le
mot
me
dégoûte,
Сама
вещь
меня
не
смущает,
но
слово
противно,
J′
suis
désolé
d'
dire
enculé.
Мне
жаль
говорить
"отыметь".
Oui
mais
depuis
qu'Adam
se
fit
charmer
par
Eve
Да,
но
с
тех
пор,
как
Адам
был
очарован
Евой,
L′éternel
féminin
nous
emmerde
et
je
rêve
Вечный
женский
род
нас
достаёт,
и
я
мечтаю
Parfois
d′aller
m'
faire
enculer.
Иногда
пойти
и
отдаться.
Sous
les
coups
de
boutoir
des
ligues
féministes
Под
натиском
феминисток
La
moitié
des
messieurs
brûle
d′être
onaniste,
Половина
мужчин
мечтает
стать
онанистом,
L'autre
d′aller
s'
faire
enculer.
Другая
— пойти
и
отдаться.
A
force
d′être
en
butte
au
tir
des
suffragettes
Постоянно
находясь
под
огнём
суфражисток,
En
son
for
intérieur
chacun
de
nous
projette
В
глубине
души
каждый
из
нас
планирует
D'hélas
aller
s'
faire
enculer.
Увы,
пойти
и
отдаться.
Quand
on
veut
les
trousser,
on
est
un
phallocrate,
Когда
хочешь
их
поиметь,
ты
— фаллократ,
Quand
on
ne
le
veut
point,
un
émul′
de
Socrate,
Когда
не
хочешь
— подражатель
Сократа,
Reste
d′aller
s'
faire
enculer.
Остаётся
пойти
и
отдаться.
Qu′espèrent
en
coassant
des
légions
de
grenouilles?
На
что
надеются,
квакая,
легионы
лягушек?
Que
le
royaum'
de
France
enfin
tombe
en
quenouille,
Что
королевство
Франция
наконец
падёт
под
женской
властью,
Qu′on
coure
aller
s'
faire
enculer?
Что
все
побегут
отдаваться?
Y
a
beaux
jours
que
c′est
fait
devant
ces
tyrannettes,
Давно
уже
так
и
есть
перед
этими
тиранками,
On
dans'
comm'
des
pantins,
comm′
des
marionnettes
Мы
пляшем,
как
марионетки,
как
куклы,
Au
lieu
d′aller
s'
faire
enculer.
Вместо
того,
чтобы
пойти
и
отдаться.
Pompadour,
Montespan,
La
Vallière
et
j′en
passe
Помпадур,
Монтеспан,
Лавальер
и
другие
Talonnèrent
le
roi
qui
marchait
tête
basse
Подгоняли
короля,
который
шёл
с
опущенной
головой,
Souhaitant
aller
s'
faire
enculer.
Мечтая
пойти
и
отдаться.
A
de
rar′s
exceptions,
nom
d'un
chien,
ce
sont
elles
За
редкими
исключениями,
чёрт
возьми,
это
они,
Qui
toujours
min′
de
rien
déclenchent
la
bagatelle;
Кто
всегда
как
бы
невзначай
начинает
эту
игру;
Il
faut
aller
s'
faire
enculer.
Приходится
идти
и
отдаваться.
Oui
la
plupart
du
temps
sans
aucune
équivoque
Да,
большую
часть
времени,
без
всяких
двусмысленностей,
En
tortillant
du
cul
ces
dames
nous
provoquent,
Вертя
задом,
эти
дамы
нас
провоцируют,
Mieux
vaut
aller
s'
faire
enculer.
Лучше
пойти
и
отдаться.
Fatigué
de
souffrir
leur
long
réquisitoire
Устав
терпеть
их
длинные
обвинения,
Ayant
en
vain
cherché
d′autres
échappatoires,
Тщетно
ища
другие
пути,
Je
vais
aller
m′
faire
enculer.
Я
пойду
и
отдамся.
D'à
partir
de
ce
soir
cessant
d′
croquer
la
pomme
С
этого
вечера,
перестав
кусать
яблоко,
J'embarque
pour
Cythère
en
passant
par
Sodome,
Я
отправляюсь
на
Киферу
через
Содом,
Afin
d′aller
m'
faire
enculer.
Чтобы
пойти
и
отдаться.
Afin
qu′aucun'
de
vous
mesdames
n'imagine
Чтобы
никто
из
вас,
дамы,
не
подумал,
Que
j′ai
du
parti
pris,
que
je
suis
misogyne,
Что
я
предвзят,
что
я
женоненавистник,
Avant
d′aller
m'
faire
enculer
Прежде
чем
пойти
и
отдаться,
J′avoue
publiquement
que
vous
êtes
nos
égales,
Я
публично
признаю,
что
вы
нам
равны,
Qu'il
faut
valider
ça
dans
un′
formul'
légale,
Что
это
нужно
закрепить
в
юридической
формуле,
J′
suis
enculé
mais
régulier.
Я
отымел,
но
по
правилам.
En
vertu
d'
quel
pouvoir,
injustes
que
nous
sommes,
В
силу
какой
власти,
несправедливые,
какими
мы
являемся,
Vous
refus'-t-on
les
droits
que
l′on
accorde
aux
hommes,
Вам
отказывают
в
правах,
которые
предоставляются
мужчинам,
Comme
d′aller
s'
faire
enculer.
Например,
пойти
и
отдаться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens, Jean Bertola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.