Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AMOUR PANSEMENT
VERBANDSLIEBE
Un
soir
de
plus
où
l'on
se
fait
croire
que
tout
est
beau
Noch
ein
Abend,
an
dem
wir
uns
einreden,
dass
alles
schön
ist
Et
nos
corps
discutent
encore
dans
le
noir,
sans
les
mots
Und
unsere
Körper
unterhalten
sich
noch
immer
im
Dunkeln,
ohne
Worte
Bien
sûr
que
je
te
mens
quand
je
dis
que
j'y
pense
moins
Natürlich
lüge
ich
dich
an,
wenn
ich
sage,
dass
ich
weniger
daran
denke
Ton
coeur
est
absent
donc
je
n'serai
rien
de
plus
qu'un
pansement
Dein
Herz
ist
abwesend,
also
werde
ich
nicht
mehr
sein
als
ein
Pflaster
Tout
paraît
si
beau,
si
beau,
si
beau
Alles
scheint
so
schön,
so
schön,
so
schön
Oui
tout
paraît
si
beau,
si
beau,
si
beau
Ja,
alles
scheint
so
schön,
so
schön,
so
schön
Tout
paraît
si
beau,
si
beau,
si
beau
Alles
scheint
so
schön,
so
schön,
so
schön
J'veux
pas
voir
les
signaux,
signaux,
signaux
Ich
will
die
Signale
nicht
sehen,
Signale,
Signale
Suis-je
le
seul
dans
le
noir
à
avoir
le
coeur
qui
vibre
Bin
ich
der
Einzige
im
Dunkeln,
dessen
Herz
vibriert
Sur
le
fil
du
rasoir,
funambule
en
déséquilibre
Auf
Messers
Schneide,
ein
Seiltänzer
im
Ungleichgewicht
Je
ne
suis
qu'un
nom
sur
ta
liste,
un
jouet
pour
te
faire
jouir
Ich
bin
nur
ein
Name
auf
deiner
Liste,
ein
Spielzeug,
um
dich
zu
befriedigen
Mais
bien
plus
qu'un
corps
pour
moi,
sans
toi
ce
n'est
que
mourir
Aber
viel
mehr
als
ein
Körper
für
mich,
ohne
dich
ist
es
nur
Sterben
Tout
était
si
beau,
si
beau,
si
beau
Alles
war
so
schön,
so
schön,
so
schön
Oui
tout
était
si
beau,
si
beau,
si
beau
Ja,
alles
war
so
schön,
so
schön,
so
schön
Tout
était
si
beau,
si
beau,
si
beau
Alles
war
so
schön,
so
schön,
so
schön
J'ai
vu
tous
tes
signaux,
signaux,
signaux
Ich
habe
all
deine
Signale
gesehen,
Signale,
Signale
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.