Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
try
to
convince
me
that
we're
better
being
loveless
Du
versuchst
mich
zu
überzeugen,
dass
wir
besser
lieblos
sind
And
I
couldn't
agree
less,
as
if
it
made
more
sense
Und
ich
könnte
nicht
weniger
zustimmen,
als
ob
das
mehr
Sinn
ergäbe
Tell
me,
will
you
tell
me
Sag
mir,
wirst
du
es
mir
sagen
Do
your
books
and
all
your
recipes
make
you
live
or
make
you
stressed?
Lassen
deine
Bücher
und
all
deine
Rezepte
dich
leben
oder
machen
sie
dich
gestresst?
I
still
see
the
mess
Ich
sehe
immer
noch
das
Chaos
Can't
be
in
love
before
midnight
Kann
nicht
vor
Mitternacht
verliebt
sein
Live
in
the
heart
of
the
moonlight
Lebe
im
Herzen
des
Mondlichts
Do
I
like
you
more?
Mag
ich
dich
mehr?
Love
you
more?
Liebe
ich
dich
mehr?
Am
I
on
top
of
your
food
chain?
Stehe
ich
an
der
Spitze
deiner
Nahrungskette?
Am
I
a
soul
or
another
brain?
Bin
ich
eine
Seele
oder
nur
ein
weiteres
Gehirn?
I
finally
hit
the
shore
Ich
habe
endlich
das
Ufer
erreicht
Girl
I
love
you
more
Mädchen,
ich
liebe
dich
mehr
We
never
feel
the
same
Wir
fühlen
nie
dasselbe
When
we
get
too
close
Wenn
wir
uns
zu
nahe
kommen
Who's
gonna
end
the
rain?
Wer
wird
den
Regen
beenden?
Always
a
lot
of
pain
Immer
viel
Schmerz
That's
just
how
it
goes
So
läuft
das
eben
Let's
take
two
different
lanes
Lass
uns
zwei
verschiedene
Wege
gehen
Oh
girl,
there
is
no
way
to
make
sense
out
of
the
senseless
Oh
Mädchen,
es
gibt
keine
Möglichkeit,
Sinn
im
Sinnlosen
zu
finden
As
if
suffering
brought
more
depth,
no
language
can
express
Als
ob
Leiden
mehr
Tiefe
brächte,
keine
Sprache
kann
es
ausdrücken
Tell
me,
will
you
tell
me
Sag
mir,
wirst
du
es
mir
sagen
Can
you
be
without
any
company?
Kannst
du
ohne
jegliche
Gesellschaft
sein?
Can
you
still
live
by
yourself?
Kannst
du
immer
noch
alleine
leben?
Leave
your
phone
on
the
shelf
Lass
dein
Telefon
im
Regal
liegen
Can't
be
in
love
before
midnight
Kann
nicht
vor
Mitternacht
verliebt
sein
Live
in
the
heart
of
the
moonlight
Lebe
im
Herzen
des
Mondlichts
Do
I
like
you
more?
Mag
ich
dich
mehr?
Love
you
more?
Liebe
ich
dich
mehr?
Am
I
on
top
of
your
food
chain?
Stehe
ich
an
der
Spitze
deiner
Nahrungskette?
Am
I
a
soul
or
another
brain?
Bin
ich
eine
Seele
oder
nur
ein
weiteres
Gehirn?
I
finally
hit
the
shore
Ich
habe
endlich
das
Ufer
erreicht
Girl
I
love
you
more
Mädchen,
ich
liebe
dich
mehr
We
never
feel
the
same
Wir
fühlen
nie
dasselbe
When
we
get
too
close
Wenn
wir
uns
zu
nahe
kommen
Who's
gonna
end
the
rain?
Wer
wird
den
Regen
beenden?
Always
a
lot
of
pain
Immer
viel
Schmerz
That's
just
how
it
goes
So
läuft
das
eben
Let's
take
two
different
lanes
Lass
uns
zwei
verschiedene
Wege
gehen
Oooh,
cette
absence
qui
est
notre
garde-fou
Oooh,
diese
Abwesenheit,
die
unser
Schutzwall
ist
Quelques
braises
qui
brûlent
encore
Einige
Gluten,
die
noch
brennen
Oooh,
le
temps
qu'un
jour
nos
âmes
se
retrouvent
Oooh,
die
Zeit,
bis
eines
Tages
unsere
Seelen
sich
wiederfinden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Eudes Castells
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.