Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'enfant assassin des mouches
Das Kind, das die Fliegen ermordet
J'fais
des
trucs
un
peu
mal
sein
Ich
mache
Dinge,
die
ein
bisschen
ungesund
sind
J'menne
une
vie
d'assassin
Ich
führe
ein
Leben
als
Assassine
A
éliminé
sans
pitié
les
Templiers
Habe
die
Templer
gnadenlos
ausgelöscht
J'arrpente
les
rues
sappé
comme
un
moine
Ich
durchstreife
die
Straßen,
gekleidet
wie
ein
Mönch
Lame
dans
la
manche,
tueur
dans
l'ame
Klinge
im
Ärmel,
Mörder
in
der
Seele
Dans
l'anonymat
j'menne
une
vie
semmer
d'embuche
In
der
Anonymität
führe
ich
ein
Leben
voller
Fallstricke
J'suis
personne
cacher
sous
ma
capuche
Ich
bin
niemand,
versteckt
unter
meiner
Kapuze
Quand
j'suis
dans
la
foule
j'suis
sous
ma
capuche
Wenn
ich
in
der
Menge
bin,
bin
ich
unter
meiner
Kapuze
Quand
j'assassine
j'suis
sous
ma
capuche
Wenn
ich
töte,
bin
ich
unter
meiner
Kapuze
Quand
il
pleut
j'suis
sous
ma
capuche
Wenn
es
regnet,
bin
ich
unter
meiner
Kapuze
Quand
j'enlève
ma
capuche
j'suis
sous
ma
capuche.
Wenn
ich
meine
Kapuze
abnehme,
bin
ich
unter
meiner
Kapuze.
Ouais
ma
s'que
ta
pas
dit
Ja,
aber
du
hast
nicht
gesagt,
C'est
que
ta
capuche
c'est
surtout
pour
cacher
ta
calvicie
dass
deine
Kapuze
vor
allem
deine
Glatze
versteckt
La
on
dirait
juste
Gerard
Jugnot
Baybay
Jetzt
siehst
du
aus
wie
Gerard
Jugnot,
Baby
Parmis
les
templiers,
je
sais
m'immisser
Unter
den
Templern
kann
ich
mich
einschleichen
Je
suis
deguiser
et
ma
lame
est
aiguiser
Ich
bin
verkleidet
und
meine
Klinge
ist
geschärft
Un
inconnu
sombre
toujours
dans
la
peinombre
Ein
dunkler
Unbekannter
immer
im
Schatten
J'me
fond
dans
la
foule,
discret
comme
une
ombre
Ich
verschmelze
mit
der
Menge,
unauffällig
wie
ein
Schatten
Sauf
que
la
mec
t'es
dans
une
foule
d'enfants
Aber,
Mann,
du
bist
in
einer
Kindermenge
Et
tu
mesure
1m85
Und
du
bist
1,85
m
groß
Tout
le
monde
te
vois
baybay
Jeder
sieht
dich,
Baby
Meme
l'instituteur
Sogar
der
Lehrer
J'fais
des
trucs
un
peu
mal
sein
Ich
mache
Dinge,
die
ein
bisschen
ungesund
sind
J'menne
une
vie
d'assassin
Ich
führe
ein
Leben
als
Assassine
A
éliminé
sans
pitié
les
Templiers
Habe
die
Templer
gnadenlos
ausgelöscht
J'grimpe
sur
les
toits,
j'arpente
les
abayes
Ich
klettere
auf
Dächer,
durchstreife
Abteien
Tout
en
accrobassie,
y
a
Macassi
Ganz
in
Akrobatik,
da
ist
Macassi
Quel
heros
a
part
moi
peut
grimper,
frapper,
tuer
Welcher
Held
außer
mir
kann
klettern,
zuschlagen,
töten
Escalader
des
cathedrales
avec
un
style
orientale
Kathedralen
erklimmen
mit
orientalischem
Stil
"Prince
Of
Persia"
"Prince
Of
Persia"
Ouais
c'est
vrai
mais
moi
j'suis
quand
meme
fort.
Ja,
stimmt,
aber
ich
bin
trotzdem
stark.
Et
en
plus
lui
il
peut
remonter
le
temps
Und
außerdem
kann
er
die
Zeit
zurückdrehen
Bon
d'accord
mais
moi
j'ai
un
grappin
d'accord?
Okay,
aber
ich
habe
einen
Enterhaken,
okay?
Seul
contre
tous
j'me
bat
1 contre
20
Allein
gegen
alle
kämpfe
ich
1 gegen
20
Coup
d'pied
circulaire
Roundhouse-Kick
Lame
dans
la
jugulaire
Klinge
in
der
Kehle
Esquive,
High
Kick,
Esquive,
Mid
Kick,
Parade,
Upercut,
Tomahock
Ausweichen,
High
Kick,
Ausweichen,
Mid
Kick,
Parade,
Uppercut,
Tomahawk
J'te
rappelle
que
t'es
branché
a
l'Annimus
Ich
erinnere
dich
daran,
dass
du
an
den
Animus
angeschlossen
bist
Et
dans
la
vrai
vie
t'es
seul
chez
toi
en
slip
Und
im
echten
Leben
bist
du
allein
zu
Hause
in
Unterhosen
Sur
ton
canapé
Auf
deiner
Couch
On
voit
ton
paquet
...
Man
sieht
dein
Paket...
J'fais
des
trucs
un
peu
mal
sein
Ich
mache
Dinge,
die
ein
bisschen
ungesund
sind
J'menne
une
vie
d'assassin
Ich
führe
ein
Leben
als
Assassine
A
éliminé
sans
pitié
les
Templiers
Habe
die
Templer
gnadenlos
ausgelöscht
Malgré
cette
vie
hors-normes
Trotz
dieses
außergewöhnlichen
Lebens
Au
fond
de
moi
je
reste
un
homme
Bleibe
ich
im
Grunde
ein
Mensch
Alors
parfois
j'monte
en
haut
d'un
clocher
Manchmal
steige
ich
auf
einen
Glockenturm
Et
melancolique
je
médite.
Und
meditiere
melancholisch.
J'pense
a
ma
vie
longment
Ich
denke
lange
über
mein
Leben
nach
En
contemplant
la
ville
... longment.
Während
ich
die
Stadt
betrachte...
lange.
Ouais
mais
prend
pas
trop
ton
temps
mec
Ja,
aber
nimm
dir
nicht
zu
viel
Zeit,
Mann
Parce
qu'en
bas
y
a
les
pompiers
Weil
unten
die
Feuerwehrleute
sind
Qu'y
pense
que
tu
veux
te
sussider
Die
denken,
du
willst
dich
umbringen
Ils
ont
meme
deja
tendu
un
drap,
Ouais
...
Sie
haben
schon
eine
Decke
gespannt,
Ja...
T'en
fais
pas
pour
moi
je
connais
les
baies
Mach
dir
keine
Sorgen,
ich
kenne
die
Beeren
Apres
mon
saut
de
l'ange
j'atterit
dans
la
paille
Nach
meinem
Engelsprung
lande
ich
im
Stroh
Si
je
peux
me
permettre,
cette
paille
est
un
peu
mouillé
Wenn
ich
mir
erlauben
darf,
dieses
Stroh
ist
ein
bisschen
nass
Et
elle
va
coller
a
tes
vetements,
tes
vetements
Und
es
wird
an
deinen
Kleidern
kleben,
deinen
Kleidern
Tu
vas
la
boucler
toi
tu
connais
pas
ma
vie,
ok?
Halt
die
Klappe,
du
kennst
mein
Leben
nicht,
okay?
J'fais
des
trucs
un
peu
mal
sein
Ich
mache
Dinge,
die
ein
bisschen
ungesund
sind
J'menne
une
vie
d'assassin
Ich
führe
ein
Leben
als
Assassine
A
éliminé
sans
pitié
les
Templiers
Habe
die
Templer
gnadenlos
ausgelöscht
C'est
quoi
ça?
Was
ist
das?
Je
sais
pas
...
Ich
weiß
nicht...
Le
tatouage
des
Templiers!?!?
Das
Tattoo
der
Templer!?!?
Ok
j'suis
un
traitre,
mais
moi
j'ai
un
flingue,
ta
quoi
de
mieux?
Okay,
ich
bin
ein
Verräter,
aber
ich
habe
eine
Waffe,
was
hast
du?
Une
confrerie!
Eine
Bruderschaft!
ASSASSIN
DES
TEMPLIERS!
ASSASSINE
DER
TEMPLER!
(ASS,
ASS,
ASSASSIN)
(ASS,
ASS,
ASSASSINE)
ASSASSIN
DES
TEMPLIERS!
ASSASSINE
DER
TEMPLER!
(ASS,
ASS,
ASSASSIN)
(ASS,
ASS,
ASSASSINE)
ASSASSIN
DES
TEMPLIERS!
ASSASSINE
DER
TEMPLER!
(ASS,
ASS,
ASSASSIN)
(ASS,
ASS,
ASSASSINE)
ASSASSIN
DES
TEMPLIERS!
ASSASSINE
DER
TEMPLER!
Ma
lame
va
t'faire
regreter
Meine
Klinge
wird
dich
bereuen
lassen
La
vie
qu'tu
as
mener
Das
Leben,
das
du
geführt
hast
Les
choix
que
tu
as
fais
Die
Entscheidungen,
die
du
getroffen
hast
Au
sein
des
Templiers
Bei
den
Templern
J'vais
faire
couller
ton
sang
Ich
werde
dein
Blut
fließen
lassen
Tellement
abondament
So
reichlich
Que
meme
Dexter
trouverai
ca
badant.
Dass
sogar
Dexter
das
heftig
finden
würde.
Dexter
n'a
rien
a
voir
la
dedans
Dexter
hat
damit
nichts
zu
tun
C'est
juste
une
serie
Ameri
...
Es
ist
nur
eine
amerikanische
Serie...
J'fais
des
trucs
un
peu
mal
sein
Ich
mache
Dinge,
die
ein
bisschen
ungesund
sind
J'menne
une
vie
d'assassin
Ich
führe
ein
Leben
als
Assassine
A
éliminé
sans
pitié
les
Templiers
Habe
die
Templer
gnadenlos
ausgelöscht
Les
Templiers
Die
Templer
Les
Templiers
Die
Templer
ASSASSIN
DES
TEMPLIERS!!!
ASSASSINE
DER
TEMPLER!!!
J'te
signal
que
j'avais
un
gilet
pare-balle
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
ich
eine
kugelsichere
Weste
hatte
Et
qu'un
gilet
pare-balle
sa
arrete
aussi
les
couteaux
Und
eine
kugelsichere
Weste
stoppt
auch
Messer
J'suis
toujours
vivant
Ich
lebe
immer
noch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-claude Vannier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.