Jean-Claude Vannier - L'enfant assassin des mouches - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jean-Claude Vannier - L'enfant assassin des mouches




L'enfant assassin des mouches
The Child Fly Assassin
J'fais des trucs un peu mal sein
I do things a bit unhealthy
J'menne une vie d'assassin
I lead an assassin's life
A éliminé sans pitié les Templiers
Eliminating the Templars without mercy
J'arrpente les rues sappé comme un moine
I walk the streets dressed like a monk
Lame dans la manche, tueur dans l'ame
Blade in my sleeve, killer in my soul
Dans l'anonymat j'menne une vie semmer d'embuche
In anonymity, I lead a life sown with pitfalls
J'suis personne cacher sous ma capuche
I'm nobody hidden under my hood
Quand j'suis dans la foule j'suis sous ma capuche
When I'm in the crowd, I'm under my hood
Quand j'assassine j'suis sous ma capuche
When I assassinate, I'm under my hood
Quand il pleut j'suis sous ma capuche
When it rains, I'm under my hood
Quand j'enlève ma capuche j'suis sous ma capuche.
When I take off my hood, I'm under my hood.
Ouais ma s'que ta pas dit
Yeah, what you haven't said
C'est que ta capuche c'est surtout pour cacher ta calvicie
Is that your hood is mainly to hide your baldness
La on dirait juste Gerard Jugnot Baybay
It just looks like Gerard Jugnot, baby
Parmis les templiers, je sais m'immisser
Among the Templars, I know how to blend in
Je suis deguiser et ma lame est aiguiser
I am disguised and my blade is sharpened
Un inconnu sombre toujours dans la peinombre
A dark stranger always in the shadows
J'me fond dans la foule, discret comme une ombre
I blend into the crowd, discreet as a shadow
Sauf que la mec t'es dans une foule d'enfants
Except, dude, you're in a crowd of children
Et tu mesure 1m85
And you're 1m85 tall
Tout le monde te vois baybay
Everyone sees you, baby
Meme l'instituteur
Even the teacher
J'fais des trucs un peu mal sein
I do things a bit unhealthy
J'menne une vie d'assassin
I lead an assassin's life
A éliminé sans pitié les Templiers
Eliminating the Templars without mercy
J'grimpe sur les toits, j'arpente les abayes
I climb on roofs, I walk the abbeys
Tout en accrobassie, y a Macassi
All in acrobatics, there's Macassi
Quel heros a part moi peut grimper, frapper, tuer
What hero besides me can climb, strike, kill
Escalader des cathedrales avec un style orientale
Climbing cathedrals with an oriental style
"Prince Of Persia"
"Prince Of Persia"
Ouais c'est vrai mais moi j'suis quand meme fort.
Yeah, that's true, but I'm still strong.
Et en plus lui il peut remonter le temps
And besides, he can rewind time
Bon d'accord mais moi j'ai un grappin d'accord?
Okay, but I have a grappling hook, okay?
Seul contre tous j'me bat 1 contre 20
Alone against all, I fight 1 against 20
Coup d'pied circulaire
Roundhouse kick
Lame dans la jugulaire
Blade in the jugular
Esquive, High Kick, Esquive, Mid Kick, Parade, Upercut, Tomahock
Dodge, High Kick, Dodge, Mid Kick, Parade, Uppercut, Tomahawk
J'te rappelle que t'es branché a l'Annimus
I remind you that you are connected to the Animus
Et dans la vrai vie t'es seul chez toi en slip
And in real life, you're alone at home in your underwear
Sur ton canapé
On your couch
On voit ton paquet ...
We see your package...
J'fais des trucs un peu mal sein
I do things a bit unhealthy
J'menne une vie d'assassin
I lead an assassin's life
A éliminé sans pitié les Templiers
Eliminating the Templars without mercy
Malgré cette vie hors-normes
Despite this extraordinary life
Au fond de moi je reste un homme
Deep down I remain a man
Alors parfois j'monte en haut d'un clocher
So sometimes I climb to the top of a bell tower
Et melancolique je médite.
And melancholic I meditate.
J'pense a ma vie longment
I think about my life at length
En contemplant la ville ... longment.
Contemplating the city... at length.
Ouais mais prend pas trop ton temps mec
Yeah, but don't take too much time, dude
Parce qu'en bas y a les pompiers
Because down there are the firemen
Qu'y pense que tu veux te sussider
Who think you want to kill yourself
Ils ont meme deja tendu un drap, Ouais ...
They even stretched out a sheet, Yeah...
T'en fais pas pour moi je connais les baies
Don't worry about me, I know the tricks
Apres mon saut de l'ange j'atterit dans la paille
After my leap of faith, I land in the straw
Si je peux me permettre, cette paille est un peu mouillé
If I may say so, that straw is a bit wet
Et elle va coller a tes vetements, tes vetements
And it's going to stick to your clothes, your clothes
Tu vas la boucler toi tu connais pas ma vie, ok?
You gonna shut up, you don't know my life, okay?
J'fais des trucs un peu mal sein
I do things a bit unhealthy
J'menne une vie d'assassin
I lead an assassin's life
A éliminé sans pitié les Templiers
Eliminating the Templars without mercy
Oups!
Oops!
C'est quoi ça?
What's that?
Je sais pas ...
I don't know...
Le tatouage des Templiers!?!?
The Templar tattoo!?!?
Ok j'suis un traitre, mais moi j'ai un flingue, ta quoi de mieux?
Ok, I'm a traitor, but I have a gun, what do you have better?
Une confrerie!
A brotherhood!
(. . .)
(...)
ASSASSIN DES TEMPLIERS!
TEMPLAR ASSASSIN!
(ASS, ASS, ASSASSIN)
(ASS, ASS, ASSASSIN)
ASSASSIN DES TEMPLIERS!
TEMPLAR ASSASSIN!
(ASS, ASS, ASSASSIN)
(ASS, ASS, ASSASSIN)
ASSASSIN DES TEMPLIERS!
TEMPLAR ASSASSIN!
(ASS, ASS, ASSASSIN)
(ASS, ASS, ASSASSIN)
ASSASSIN DES TEMPLIERS!
TEMPLAR ASSASSIN!
Ma lame va t'faire regreter
My blade will make you regret
La vie qu'tu as mener
The life you've led
Les choix que tu as fais
The choices you've made
Au sein des Templiers
Within the Templars
J'vais faire couller ton sang
I'm going to make your blood flow
Tellement abondament
So abundantly
Que meme Dexter trouverai ca badant.
That even Dexter would find it disturbing.
Dexter n'a rien a voir la dedans
Dexter has nothing to do with this
C'est juste une serie Ameri ...
It's just an American show...
J'fais des trucs un peu mal sein
I do things a bit unhealthy
J'menne une vie d'assassin
I lead an assassin's life
A éliminé sans pitié les Templiers
Eliminating the Templars without mercy
Les Templiers
The Templars
Les Templiers
The Templars
ASSASSIN DES TEMPLIERS!!!
TEMPLAR ASSASSIN!!!
(. . .)
(...)
J'te signal que j'avais un gilet pare-balle
I'm just saying I had a bulletproof vest
Et qu'un gilet pare-balle sa arrete aussi les couteaux
And that a bulletproof vest also stops knives
J'suis toujours vivant
I'm still alive
Baybay
Baby





Авторы: Jean-claude Vannier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.