Текст и перевод песни Jean Cocteau - Au moment de plonger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au moment de plonger
В момент погружения
Au
moment
de
plonger
В
момент
погружения
Sous
les
vagues
du
songe
Под
волны
грёз
твоих,
Tu
sembles
hésiter
Ты
словно
колеблешься,
Craindrais-tu
par
hasard
Боишься,
вдруг
случайно,
Qu′à
ta
suite
je
plonge
За
тобою
нырну
я
Et
du
même
côté
И
в
ту
же
сторону.
Au
moment
de
plonger
В
момент
погружения
Sous
les
vagues
du
songe
Под
волны
грёз
твоих,
Tu
sembles
hésiter
Ты
словно
колеблешься,
Craindrais-tu
par
hasard
Боишься,
вдруг
случайно,
Qu'à
ta
suite
je
plonge
За
тобою
нырну
я
Et
du
même
côté
И
в
ту
же
сторону.
Ne
crains
rien
nos
sommeils
Не
бойся,
наши
сны
Ont
une
différence
Имеют
разницу.
Car
lorsque
je
m′endors
Когда
я
засыпаю,
Le
cauchemar
te
mêle
Кошмар
тебя
вплетает
Aux
lieux
de
mon
enfance
В
места
моего
детства,
Avec
mes
amis
morts
С
моими
мёртвыми
друзьями.
Avec
mes
amis
morts
С
моими
мёртвыми
друзьями.
Tu
traverses
les
bois
Ты
бродишь
по
лесам,
Les
groseillers
les
fermes
Среди
кустов
смородины
и
ферм,
Les
routes
que
j'aimais
По
тем
дорогам,
что
я
любил,
Tandis
qu'en
la
torpeur
В
то
время
как
в
оцепенении,
Profonde
où
tu
t′enfermes
Глубоком,
куда
ты
погружаешься,
Je
ne
marche
jamais
Я
никогда
не
брожу.
Il
me
serait
bien
doux
Мне
было
бы
так
сладко
De
déranger
ton
rêve
Нарушить
твой
сон,
De
l′habiter
longtemps
Обитать
в
нём
долго,
Alors
je
tremblerais
Тогда
бы
я
трепетал,
Que
le
soleil
se
lève
Что
солнце
встаёт
Et
t'ouvre
à
deux
battants
И
распахивает
тебя
настежь.
Et
t′ouvre
à
deux
battants
И
распахивает
тебя
настежь.
Il
me
serait
bien
doux
Мне
было
бы
так
сладко
De
déranger
ton
rêve
Нарушить
твой
сон,
De
l'habiter
longtemps
Обитать
в
нём
долго,
Alors
je
tremblerais
Тогда
бы
я
трепетал,
Que
le
soleil
se
lève
Что
солнце
встаёт
Et
t′ouvre
à
deux
battants
И
распахивает
тебя
настежь.
Et
t'ouvre
à
deux
battants
И
распахивает
тебя
настежь.
Alors
je
tremblerais
Тогда
бы
я
трепетал,
Que
le
soleil
se
lève
Что
солнце
встаёт
Et
t′ouvre
à
deux
battants
И
распахивает
тебя
настежь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Bessieres, Jean Cocteau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.