Jean Ferrat - Chambres d'un moment - перевод текста песни на русский

Chambres d'un moment - Jean Ferratперевод на русский




Chambres d'un moment
Комнаты на час
Sur de blancs canots, suivant les canaux, ombreux et tranquilles
По белым каналам, в тенистых водах, скользят челноки,
Les touristes font les chemins profonds qui baguent la ville
Где туристы бродят в глухих переулках, опоясавших город.
Les bars qu'on entend, les cafés-chantants, les marins y règnent
Бары, где слышны, кабацкие песни, там матросы правят,
Et la rue a des sourires fardés, ses enseignes saignent
А улица в алом огне вывесок, в улыбках накрашенных.
Chambres d'un moment, qu'importe comment on se déshabille
Комнаты на час, не важно как ты разденешься, мой свет,
Tout est comédie, hormis ce qu'on dit dans les bras des filles
Всё представление, кроме тех слов, что шепчут в объятьях.
Traîne sur les quais, l'enfance manquée des gamins étranges
Бродят по причалам, не знавшие детства, странные мальчики,
Qui parlent entre eux, qui sait de quel jeu, peu fait pour les anges
О чём-то шепчутся в игры, увы, не для ангелов.
Et dans ce quartier le monde entier cherche l'aventure
В этом квартале, где весь мир ищет приключений,
Celui qu'on y joue montre ses bijoux à la devanture
Торговец с витриной сверкает, выставив сокровища.
Chambres d'un moment, qu'importe comment on se déshabille
Комнаты на час, не важно как ты разденешься, мой свет,
Tout est comédie, hormis ce qu'on dit dans les bras des filles
Всё представление, кроме тех слов, что шепчут в объятьях.
Femmes-diamant qui patiemment, attendent preneur
Бриллиантовые дамы, терпеливо ждут покупателя,
Pour la somme due, qui débitent du rapide bonheur
За положенную плату даря быстротечное счастье.
Beaux monstres assis, tout le jour ainsi, près de leur fenêtre
Красивые чудовища, сидят у окна день за днём,
Vivre ici les voue, aux faux rendez-vous d'où rien ne peut naître
Жизнь здесь обрекает на ложные встречи, где нету итога.
Chambres d'un moment, qu'importe comment on se déshabille
Комнаты на час, не важно как ты разденешься, мой свет,
Tout est comédie, hormis ce qu'on dit dans les bras des filles
Всё представление, кроме тех слов, что шепчут в объятьях.
La main le rideau, le petit cadeau, mets-toi qu'on s'aime
Рука и занавес, маленький дар будем счастливы,
Leurs habits ôtés, ce que les beautés au fond sont les mêmes
Без платьев все красавицы в сущности одинаковы.
Souvenirs brisés, baisers ô baisers, amours sans amour
Обломки воспоминаний, поцелуи без любви,
Une fois de plus, à Honolulu comme à Singapour
Опять и опять хоть в Гонолулу, хоть в Сингапуре.
Chambres d'un moment, qu'importe comment on se déshabille
Комнаты на час, не важно как ты разденешься, мой свет,
Tout est comédie, hormis ce qu'on dit dans les bras des filles
Всё представление, кроме тех слов, что шепчут в объятьях.
Les matelas crient la même tuerie à d'autres oreilles
Матрацы стонут ту же повесть на иные уши,
Et les matelots ont même sanglot à moment pareil
И у матросов тот же рыданья звук в тот же миг.
Tous les hommes sont la même chanson quand c'est à voix basse
Все мужчины одна и та же песня под тихий шёпот,
Et leur cur secret bat tant qu'on dirait qu'il manque de place
Их сердца стучат так, будто бы им тесно в груди.
Chambres d'un moment, qu'importe comment on se déshabille
Комнаты на час, не важно как ты разденешься, мой свет,
Tout est comédie, hormis ce qu'on dit dans les bras des filles
Всё представление, кроме тех слов, что шепчут в объятьях.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.