Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Horizontalement
Horizontally
Verticalement,
tu
n'es
pas
une
affaire,
je
sais
bien
Vertically,
you're
not
a
matter
to
me,
I
know
well
Mais
horizontalement,
c'est
toi
que
je
préfère
et
de
loin
But
horizontally,
it's
you
I
prefer,
by
far
Je
m'sens
le
plus
triste
des
cruciverbistes
car
je
suis
I
feel
like
the
saddest
of
crossword
puzzle
solvers
because
I
am
Derrière
une
grille,
seul
où
toi
ma
fille,
tu
m'as
mis
Behind
a
grid,
alone
where
you,
my
dear,
have
put
me
Pour
trouver
ta
définition,
je
n'ai
pas
trente-six
solutions
To
find
your
definition,
I
don't
have
thirty-six
solutions
Belle
comme
l'amour
futée
comme
un
balai
Beautiful
as
love,
clever
as
a
broom
Tu
es
la
source
de
tous
mes
mots
croisés
You
are
the
source
of
all
my
crosswords
Verticalement,
tu
n'es
pas
une
affaire,
je
sais
bien
Vertically,
you're
not
a
matter
to
me,
I
know
well
Mais
horizontalement,
c'est
toi
que
je
préfère
et
de
loin
But
horizontally,
it's
you
I
prefer,
by
far
Après
les
extases,
tu
as
quelques
cases
mal
remplies
After
the
ecstasies,
you
have
a
few
squares
poorly
filled
En
libertinage,
tu
as
pour
ton
âge
du
génie
In
libertinage,
you
have
for
your
age,
genius
En
cinq
lettres
sur
mon
journal,
on
demande
au
trois
vertical
In
five
letters
on
my
newspaper,
it
asks
the
three
vertical
Un
mal
qui
peut
se
dissiper
la
nuit
An
ailment
that
can
dissipate
at
night
En
pensant
à
toi,
j'ai
trouvé
l'ennui
Thinking
of
you,
I
found
boredom
Verticalement,
tu
n'es
pas
une
affaire,
je
sais
bien
Vertically,
you're
not
a
matter
to
me,
I
know
well
Mais
horizontalement,
c'est
toi
que
je
préfère
et
de
loin
But
horizontally,
it's
you
I
prefer,
by
far
Pourquoi
dans
nos
phrases,
tous
nos
mots
se
croisent,
pleins
d'aigreur
Why
in
our
sentences,
all
our
words
cross,
full
of
bitterness?
Idiots
que
nous
sommes
puisque
la
nuit
gomme
nos
erreurs
Fools
that
we
are,
since
the
night
erases
our
mistakes
Au
fond
de
notre
carrée
noire,
m'arrive
une
lueur
d'espoir
At
the
bottom
of
our
black
square,
a
glimmer
of
hope
comes
to
me
Alors
j'oublie
ce
qui
m'obsède
chez
toi
Then
I
forget
what
obsesses
me
about
you
Qui
n'as
pas
inventé
l'eau
tiède,
crois-moi?
Who
hasn't
invented
lukewarm
water,
believe
me?
Verticalement,
tu
n'es
pas
une
affaire,
je
sais
bien
Vertically,
you're
not
a
matter
to
me,
I
know
well
Mais
horizontalement,
c'est
toi
que
je
préfère
et
de
loin
But
horizontally,
it's
you
I
prefer,
by
far
Mais
horizontalement,
c'est
toi
que
je
préfère
et
de
loin
But
horizontally,
it's
you
I
prefer,
by
far
Mais
horizontalement,
c'est
toi
que
je
préfère
et
de
loin
But
horizontally,
it's
you
I
prefer,
by
far
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.