Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fête aux copains
Праздник друзей
C'est
la
fête
aux
copains,
c'est
la
fête
à
Pantin,
c'est
la
fête
à
Paname
Это
праздник
друзей,
праздник
в
Пантене,
праздник
в
Париже
C'est
la
fête
aux
Lilas,
la
fête
ici
et
là,
c'est
la
fête
à
mon
âme
Это
праздник
в
Лила,
праздник
тут
и
там,
праздник
моей
души
Il
y
a
du
défilé
du
bal
dans
les
quartiers,
des
mouflets
que
l'on
gronde
Здесь
парады
и
танцы
в
кварталах,
детишек
ругают
слегка
C'est
la
fête
aux
barbus,
c'est
la
fête
aux
cocus
Это
праздник
бородатых,
праздник
рогоносцев
C'est
la
fête
à
tout
le
monde
Это
праздник
для
всех
и
каждого
Quatorze,
c'est
fou
c'que
t'es
triste
Четырнадцатое,
как
же
ты
грустно
Quand
sur
un
édifice,
t'es
suivi
de
dix-huit
Когда
на
здании
ты,
а
за
тобой
восемнадцать
Quatorze,
c'est
fou
c'que
t'es
gai
Четырнадцатое,
как
же
ты
радостно
Quand
au
calendrier,
t'es
suivi
de
juillet
Когда
в
календаре
за
тобой
идёт
июль
C'est
la
fête
aux
copains,
c'est
la
fête
aux
trottins
Это
праздник
друзей,
праздник
мотов
Qui
suivent
la
musique
Которые
следуют
за
музыкой
C'est
la
fête
aux
marins
qui
montrent
dans
un
coin
Это
праздник
моряков,
показывающих
в
уголке
Comme
on
danse
en
Afrique
Как
танцуют
в
Африке
C'est
la
fête
à
Taupin,
le
vieux
Républicain
qui
règle
les
sous-tasses
Это
праздник
Топена,
старого
республиканца,
что
считает
мелочь
C'est
la
fête
aux
tambours,
c'est
la
fête
à
l'amour
Это
праздник
барабанов,
праздник
любви
Où
tout
le
monde
s'embrasse
Где
все
друг
друга
целуют
Allez,
allez,
allez,
viens
Давай,
давай,
давай,
иди
C'est
la
fête
à
Meudon,
c'est
la
fête
aux
lampions
Это
праздник
в
Мёдоне,
праздник
фонариков
C'est
la
fête
aux
étoiles
Праздник
звёзд
C'est
la
fête
en
plein
air,
il
y
a
de
la
joie
dans
l'air
Это
праздник
на
воздухе,
в
воздухе
радость
Et
du
vent
dans
les
voiles
И
ветер
в
парусах
C'est
la
fête
à
la
rue
où
tous
ces
inconnus
vont
ranimer
leur
flamme
Это
праздник
улицы,
где
все
незнакомцы
вновь
разожгут
свой
огонь
C'est
la
fête
où
l'on
rit
en
voyant
que
Paris
sera
toujours
Paname
Это
праздник,
где
смеются,
видя,
что
Париж
всегда
останется
Парижем
Allez,
allez,
allez,
viens
Давай,
давай,
давай,
иди
C'est
la
fête
à
nous
deux
si
tu
me
pousses
un
peu,
je
t'ai
dit
t'adore
Это
праздник
нас
двоих,
если
ты
подтолкнёшь
меня,
я
скажу
— обожаю
Quand
tu
m'as
répondu
ma
parole,
t'as
foutu
mon
cœur
en
tricolore
Когда
ты
ответила,
честное
слово,
ты
раскрасила
моё
сердце
в
триколор
Et
c'est
ta
fête
à
toi,
et
c'est
ma
fête
à
moi,
c'est
la
fête
aux
bêtises
И
это
твой
праздник,
и
это
мой
праздник,
праздник
глупостей
Dans
une
rue
perdue,
quand
je
te
dis
veux-tu,
je
vois
tes
yeux
qui
disent
В
забытой
улице,
когда
я
спрашиваю
«хочешь?»,
я
вижу
твой
взгляд,
который
говорит
Ah,
ça
ira,
ça
ira,
ça
ira
Ах,
всё
пройдёт,
пройдёт,
пройдёт
Ah,
ça
ira,
ça
ira,
ça
ira
Ах,
всё
пройдёт,
пройдёт,
пройдёт
Ah,
ça
ira,
ça
ira,
ça
ira
Ах,
всё
пройдёт,
пройдёт,
пройдёт
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.