Jean Ferrat - Le bilan - перевод текста песни на русский

Le bilan - Jean Ferratперевод на русский




Ah, ils nous en ont fait avaler des couleuvres
Ах, они заставили нас глотать змей
De Prague à Budapest, de Sofia à Moscou
От Праги до Будапешта, от Софии до Москвы.
Les staliniens zélés qui mettaient tout en œuvre
Ревностные сталинцы, сделавшие все возможное
Pour vous faire signer les aveux les plus fous
Заставить тебя подписать самые безумные признания
Vous aviez combattu partout la bête immonde
Ты повсюду сражался с грязным зверем
Des brigades d'Espagne à celles des maquis
От бригад Испании до бригад маки
Votre jeunesse était l'histoire de ce monde
Твоя юность была историей этого мира
Vous aviez nom Kostov ou London ou Slansky
Тебя звали Костов, или Лондон, или Сланский.
Au nom de l'idéal qui vous faisait combattre
Во имя идеала, который заставил тебя сражаться
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd'hui
И кто до сих пор подталкивает нас к борьбе?
Ah, ils nous en ont fait applaudir des injures
Ах, нас заставили аплодировать оскорблениям
Des complots déjoués, des dénonciations
Сорванные заговоры, доносы
Des traîtres démasqués, des procès sans bavures
Предатели разоблачены, испытания без ошибок
Des bagnes mérités, des justes pendaisons
Заслуженные тюремные сроки, просто повешение
Ah, comme on y a cru aux déviationnistes
Ах, как мы верили уклонистам
Aux savants décadents, aux écrivains espions
Учёным-декадентам, писателям-шпионам
Aux sionistes bourgeois, aux renégats titistes
Буржуазным сионистам, титоистским ренегатам
Aux calomniateurs de la révolution
Клеветникам революции
Au nom de l'idéal qui nous faisait combattre
Во имя идеала, который заставил нас сражаться
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd'hui
И кто до сих пор подталкивает нас к борьбе?
Ah, ils nous en ont fait approuver des massacres
Ах, они заставили нас одобрить массовые убийства
Que certains continuent d'appeler des erreurs
Что некоторые продолжают называть ошибками
Une erreur, c'est facile comme un et deux font quatre
Ошибиться легко, как один и два четыре.
Pour barrer d'un seul trait des années de terreur
Чтобы уничтожить годы террора одним махом
Ce socialisme était une caricature
Этот социализм был карикатурой
Si les temps on changé, des ombres sont restées
Если времена изменились, тени остались
J'en garde au fond du cœur la sombre meurtrissure
Я храню темный синяк глубоко в своем сердце
Dans ma bouche, à jamais, la soif de vérité
В моих устах навсегда жажда истины
Au nom de l'idéal qui nous faisait combattre
Во имя идеала, который заставил нас сражаться
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd'hui
И кто до сих пор подталкивает нас к борьбе?
Mais quand j'entends parler de bilan positif
Но когда я слышу о положительных результатах
Je ne peux m'empêcher de penser: à quel prix?
Не могу не задуматься: какой ценой?
Et ces millions de morts qui forment le passif
И эти миллионы смертей, которые составляют ответственность
C'est à eux qu'il faudrait demander leur avis
Именно у них и следует спросить их мнение
N'exigez pas de moi une âme de comptable
Не жди, что я буду бухгалтером
Pour chanter au présent ce siècle-tragédie
Петь в настоящем этом веке-трагедии
Les acquis proposés comme dessous de table
Приобретенные активы предлагались в качестве взятки
Les cadavres passés en pertes et profits
Трупы списаны
Au nom de l'idéal qui nous faisait combattre
Во имя идеала, который заставил нас сражаться
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd'hui
И кто до сих пор подталкивает нас к борьбе?
C'est un autre avenir qu'il faut qu'on réinvente
Это еще одно будущее, которое нам придется изобрести заново
Sans idole ou modèle, pas à pas, humblement
Без кумира и образца, шаг за шагом, смиренно
Sans vérité tracée, sans lendemains qui chantent
Без ясной истины, без светлого будущего
Un bonheur inventé définitivement
Окончательно изобретенное счастье
Un avenir naissant d'un peu moins de souffrance
Будущее, рожденное из меньшего количества страданий
Avec nos yeux ouverts en grand sur le réel
С широко открытыми глазами к реальности
Un avenir conduit par notre vigilance
Будущее, движимое нашей бдительностью
Envers tous les pouvoirs de la terre et du ciel
Всем силам земли и неба
Au nom de l'idéal qui nous faisait combattre
Во имя идеала, который заставил нас сражаться
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd'hui
И кто до сих пор подталкивает нас к борьбе?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.