Jean Ferrat - Le chef de gare est amoureux - перевод текста песни на русский

Le chef de gare est amoureux - Jean Ferratперевод на русский




Le chef de gare est amoureux
Начальник вокзала влюблён
Quand il sort le matin de la gare, chacun sourit chacun se marre
Когда он утром выходит из вокзала, все смеются, все ржут
Quand il passe au milieu de la rue, chacun murmure il est cocu
Когда он идёт по улице, все шепчут он рогоносец
Chacun chantonne il a des cornes, sa connerie n'a pas de bornes
Все напевают рога растут, его глупость не знает границ
Chacun le croit dur de la feuille, chacun se met le doigt dans l'oeil
Все думают, что он дуб дубом, все пальцем у виска крутят
Plaignez pas l'imbécile heureux, le chef de gare est amoureux
Не жалейте счастливого дурака, начальник вокзала влюблён
Chacun raconte à sa manière, les safaris de sa panthère
Все рассказывают на свой лад про сафари его пантеры
Elle a la cuisse hospitalière, oui mais quand même elle exagère
У неё гостеприимные бёдра, но всё же она перегибает
Tout le monde est passé dessus, à part les trains, bien entendu
Все уже прошли через неё, кроме поездов, разумеется
Chacun décrit, chacun relate sa façon de lever la patte
Каждый описывает, каждый пересказывает, как он лапу задирал
Plaignez pas l'imbécile heureux, le chef de gare est amoureux
Не жалейте счастливого дурака, начальник вокзала влюблён
Chacun siffle la chansonnette quand on aperçoit sa casquette
Все насвистывают песенку, когда видят его фуражку
Il est un peu bas-du-plafond, il a rien dans son pantalon
Он слегка не в себе, у него в штанах пусто
Cocu content laissons les dire, c'est la bêtise qui transpire
Рогоносец счастлив пусть болтают, это глупость сочится
Et de la bêtise il s'en fout, laissons glouglouter les égouts
А на глупость ему наплевать, пусть канализационные стоки булькают
Plaignez pas l'imbécile heureux, le chef de gare est amoureux
Не жалейте счастливого дурака, начальник вокзала влюблён
Il n'a qu'une idée dans la tête, le train de neuf heures cinquante-sept
В его голове лишь одна мысль поезд на девять пятьдесят семь
Car tout son bonheur en descend, c'est une fille de seize ans
Ведь в нём весь его счастье шестнадцатилетняя девушка
Elle est charmante, elle est discrète et c'est dans un wagon-couchette
Она прелестна, она скромна, и в купе-вагоне
Que tous les soirs les deux amants se font un p'tit appartement
Каждый вечер влюблённые устраивают себе маленькую квартиру
Plaignez pas l'imbécile heureux, le chef de gare est amoureux
Не жалейте счастливого дурака, начальник вокзала влюблён






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.