Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
plaines
en
forêts,
de
vallons
en
collines
От
равнин
к
лесам,
от
долин
к
холмам
Du
printemps
qui
va
naître
à
tes
mortes
saisons
От
весны,
что
придёт,
до
ушедших
сезонов
De
ce
que
j'ai
vécu
à
ce
que
j'imagine
От
того,
что
я
прожил,
к
тому,
что
представляю
Je
n'en
finirais
pas
d'écrire
ta
chanson
Мне
не
закончить
писать
твою
песню
Au
grand
soleil
d'été
qui
courbe
la
Provence
Под
летним
солнцем,
что
склонило
Прованс
Des
genêts
de
Bretagne
aux
bruyères
d'Ardèche
От
бретонских
дрока
до
ардешских
вересков
Quelque
chose
dans
l'air
a
cette
transparence
Что-то
в
воздухе
с
этой
прозрачностью
Et
ce
goût
du
bonheur
qui
rend
ma
lèvre
sèche
И
этот
вкус
счастья,
что
сушит
губы
Cet
air
de
liberté
au-delà
des
frontières
Этот
воздух
свободы
за
всеми
границами
Aux
peuples
étrangers
qui
donnaient
le
vertige
Народам
чужим,
что
кружил
им
голову
Et
dont
vous
usurpez
aujourd'hui
le
prestige
Чей
престиж
вы
сегодня
присвоили
Elle
répond
toujours
du
nom
de
Robespierre
Она
всё
отвечает
именем
Робеспьера
Celle
du
vieil
Hugo
tonnant
de
son
exil
Та,
что
старого
Гюго,
гремевшего
в
изгнании
Des
enfants
de
cinq
ans
travaillant
dans
les
mines
Детей
пяти
лет,
трудящихся
в
шахтах
Celle
qui
construisit
de
ses
mains
vos
usines
Та,
что
строила
ваши
фабрики
руками
Celle
dont
monsieur
Thiers
a
dit
qu'on
la
fusille
Та,
о
которой
мсье
Тьер
сказал:
"Расстрелять!"
Picasso
tient
le
monde
au
bout
de
sa
palette
Пикассо
держит
мир
на
кончике
кисти
Des
lèvres
d'Éluard
s'envolent
des
colombes
С
губ
Элюара
взлетают
голуби
Ils
n'en
finissent
pas
tes
artistes
prophètes
Твои
пророки-художники
не
устают
De
dire
qu'il
est
temps
que
le
malheur
succombe
Говорить,
что
пора
несчастью
сдаться
Leurs
voix
se
multiplient
à
n'en
plus
faire
qu'une
Их
голоса
сливаются
в
один
Celle
qui
paie
toujours
vos
crimes,
vos
erreurs
Та,
что
платит
за
ваши
преступления,
ошибки
En
remplissant
l'histoire
et
ses
fosses
communes
Заполняя
историю
и
её
общие
могилы
Que
je
chante
à
jamais
celle
des
travailleurs
Пусть
я
вечно
пою
о
тех,
кто
трудится
Celle
qui
ne
possède
en
or
que
ses
nuits
blanches
Та,
у
кого
в
золоте
лишь
бессонные
ночи
Pour
la
lutte
obstinée
de
ce
temps
quotidien
За
упорную
борьбу
будних
дней
Du
journal
que
l'on
vend
le
matin
d'un
dimanche
От
газеты,
что
продают
в
воскресное
утро
À
l'affiche
qu'on
colle
au
mur
du
lendemain
До
плаката,
что
клеят
на
стену
завтра
Qu'elle
monte
des
mines
descende
des
collines
Пусть
поднимается
из
шахт,
спускается
с
холмов
Celle
qui
chante
en
moi
la
belle,
la
rebelle
Та,
что
во
мне
поёт
— прекрасная,
мятежная
Elle
tient
l'avenir,
serré
dans
ses
mains
fines
Она
держит
будущее
в
тонких
пальцах
Celle
de
trente-six
à
soixante-huit
chandelles
Та,
от
тридцать
шестого
до
шестидесяти
восьми
свечей
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.