Jean Ferrat - Nul ne guérit de son enfance - перевод текста песни на русский

Nul ne guérit de son enfance - Jean Ferratперевод на русский




Nul ne guérit de son enfance
Никто не излечивается от своего детства
Sans que je puisse m'en défaire
Без возможности освободиться,
Le temps met ses jambes à mon cou
Время вешает мне на шею ноги,
Le temps qui part en marche arrière
Время, шагающее задом наперёд,
Me fait sauter sur ses genoux
Заставляет прыгать на коленях у него.
Mes parents l'été les vacances
Мои родители, лето, каникулы,
Mes frères et sœurs faisant les fous
Братья и сёстры, беснующиеся вволю,
J'ai dans la bouche l'innocence
Храню во рту невинность
Des confitures du mois d'août
Августовского варенья.
Nul ne guérit de son enfance
Никто не излечивается от своего детства,
De son enfance
От своего детства,
Nul ne guérit de son enfance
Никто не излечивается от своего детства,
De son enfance
От своего детства.
Les napperons et les ombrelles
Салфеточки и зонтики,
Qu'on ouvrait à l'heure du thé
Которые раскрывали к чаю,
Pour rafraichir les demoiselles
Чтобы освежить барышень,
Roses dans leurs robes d'été
Розовых в летних платьях.
Et moi le nez dans leurs dentelles
А я, уткнувшись носом в их кружева,
Je respirais à contre-jour
Вдыхал против света
Dans le parfum des mirabelles
Аромат мирабели
L'odeur troublante de l'amour
И тревожащий запах любви.
Nul ne guérit de son enfance
Никто не излечивается от своего детства,
De son enfance
От своего детства,
Nul ne guérit de son enfance
Никто не излечивается от своего детства,
De son enfance
От своего детства.
Le vent violent de l'histoire
Яростный ветер истории
Allait disperser à vau-l'eau
Разметал без следа
Notre jeunesse dérisoire
Нашу ничтожную юность,
Changer nos rires en sanglots
Превратил смех в рыдания.
Amour orange, amour amer
Любовь оранжевая, любовь горькая,
L'image d'un père évanouie
Образ отца, растворившийся,
Qui disparut avec la guerre
Который исчез с войной,
Renaît d'une force inouie
Возрождается с небывалой силой.
Nul ne guérit de son enfance
Никто не излечивается от своего детства,
De son enfance
От своего детства,
Nul ne guérit de son enfance
Никто не излечивается от своего детства,
De son enfance
От своего детства.
Celui qui vient à disparaître
Тот, кто исчезает,
Pourquoi l'a-t-on quitté des yeux
Почему от него отвели взгляд?
On fait un signe à la fenêtre
Машем рукой у окна,
Sans savoir que c'est un adieu
Не зная, что это прощание.
Chacun de nous a son histoire
У каждого своя история,
Et dans notre cœur à l'affût
И в сердце, что настороже,
Le va-et-vient de la mémoire
Качели памяти
Ouvre et déchire ce qu'il fût
Рвут и открывают прошлое.
Nul ne guérit de son enfance
Никто не излечивается от своего детства,
De son enfance
От своего детства,
Nul ne guérit de son enfance
Никто не излечивается от своего детства,
De son enfance
От своего детства.
Belle cruelle et tendre enfance
Детство прекрасное, жестокое, нежное,
Aujourd'hui c'est à tes genoux
Сегодня у твоих коленей
Que j'en retrouve l'innocence
Я вновь обретаю невинность,
Au fil du temps qui se dénoue
Пока время разматывается.
Ouvre tes bras ouvre ton âme
Открой объятья, открой душу,
Que j'en savoure en toi le goût
Чтоб я вкусил в тебе этот вкус
Mon amour frais, mon amour femme
Моя свежая любовь, моя женственная любовь,
Le bonheur d'être et le temps doux
Счастье бытия и ласковое время.
Pour me guérir de mon enfance
Чтобы излечиться от моего детства,
De mon enfance
От моего детства,
Pour me guérir de mon enfance
Чтобы излечиться от моего детства,
De mon enfance
От моего детства.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.