Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paris An 2000
Париж 2000 года
Des
cages
s'ouvrent
sur
des
cages
Клетки
раскрываются
на
клетки
Il
y
a
dans
l'air
comme
un
naufrage
В
воздухе
будто
крушение
Un
coeur
quelque
part
ne
bat
plus
Где-то
сердце
перестало
биться
Un
coeur
quelque
part
ne
bat
plus
Где-то
сердце
перестало
биться
Nous
n'irons
plus
flâner
aux
Halles
Мы
больше
не
пойдём
гулять
на
рынок
Au
petit
jour
à
peine
pâle
На
рассвете,
едва
бледнея
Nous
ne
vous
tendrons
plus
la
main
Не
протянем
вам
больше
руки
André,
Breton,
Apollinaire
Андре,
Бретон,
Аполлинер
Poètes
de
la
vie-lumière
Поэты
жизни-света
Paris
magique
s'est
éteint
Волшебный
Париж
угас
Couleur
de
fer
coule
la
Seine
Цвета
железа,
течёт
Сена
Quelle
injure
crient
tes
sirènes
Какое
оскорбление
кричат
твои
сирены
Capitale
prostituée
Столица,
продавшаяся
Quand
nos
regards
sans
transparence
Когда
наши
взгляды
без
прозрачности
Noyés
dans
des
tonnes
d'essence
Утонувшие
в
тоннах
бензина
Pleurent
des
larmes
polluées
Плачут
загрязнёнными
слезами
Des
cages
s'ouvrent
sur
des
cages
Клетки
раскрываются
на
клетки
Il
y
a
dans
l'air
comme
un
naufrage
В
воздухе
будто
крушение
Un
coeur
quelque
part
ne
bat
plus
Где-то
сердце
перестало
биться
Un
coeur
quelque
part
ne
bat
plus
Где-то
сердце
перестало
биться
Il
n'est
de
Paris
que
son
ombre
Нет
Парижа,
лишь
тень
его
Des
chercheurs
d'or
sur
les
décombres
Искатели
золота
на
руинах
Dressent
des
banques
de
béton
Строят
банки
из
бетона
L'ordre
massif
règne
immobile
Массивный
порядок
царит
недвижимо
Le
pauvre
habite
en
bidonville
Бедный
живёт
в
трущобах
Le
riche
à
la
ville
bidon
Богатый
— в
бутафорском
городе
Dans
les
rues
tracées
à
la
trique
На
улицах,
прочерченных
линейкой
Voici
l'acier
géométrique
Вот
геометрическая
сталь
Des
bastilles
de
la
fureur
Бастилий
ярости
Reviendrons-nous
un
jour
les
prendre
Вернёмся
ли
мы
однажды
взять
их
Avant
que
vie
ne
tombe
en
cendres
Прежде
чем
жизнь
не
обратится
в
пепел
Du
front
de
Paris
crève-coeur
На
челе
Парижа
— разбитое
сердце
Des
cages
s'ouvrent
sur
des
cages
Клетки
раскрываются
на
клетки
Il
y
a
dans
l'air
comme
un
naufrage
В
воздухе
будто
крушение
Un
coeur
quelque
part
ne
bat
plus
Где-то
сердце
перестало
биться
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.