Jean Ferrat - Pourtant la vie - перевод текста песни на русский

Pourtant la vie - Jean Ferratперевод на русский




Pourtant la vie
И все же жизнь
À voir un jeune chien courir, les oiseaux parapher le ciel
Глядя, как щенок резвится, птицы парят в вышине
Le vent friser le lavoir bleu, les enfants jouer dans le jour
Ветер рябит синь пруда, дети смеются в свету
À sentir fraîchir la soirée, entendre le chant d'une porte
Чуя, как вечер стынет, слыша скрип калитки
Respirer les lilas dans l'ombre, flâner dans les rues printanières
Дыша сиренью в тени, бродя весенним путём
Rien moins que rien, pourtant la vie, rien moins que rien, pourtant la vie
Пустяк, но всё же жизнь, пустяк, но всё же жизнь
Rien moins que rien, juste on respire
Пустяк просто дышишь ты
Est-ce un souffle, une ombre, un plaisir?
То ль вздох, то ль тень, то ль мечты
Je puis marcher, je puis m'asseoir
Могу идти, могу присесть
La pierre est fraîche, la main tiède
Камень прохладен, ладонь тепла
Tant de choses belles qu'on touche
Сколь прекрасно всё, что ты трогаешь
Le pain, l'eau, la couleur des fruits
Хлеб, вода, цвет плодов
Là-bas les anneaux des fumées, un train qui passe et crie au loin
Вон дымные кольца вдали, и крик поезда в вышине
Rien moins que rien, pourtant la vie, rien moins que rien, pourtant la vie
Пустяк, но всё же жизнь, пустяк, но всё же жизнь
À doucement perdre le temps, suivre un bras nu dans la lumière
Медля, время теряя, следя за рукой в лучах
Entrer, sortir, dormir, aimer, aller devant soi sous les arbres
Войти, выйти, спать, любить, шагать под деревьями
Mille choses douces sans nom qu'on fait plus qu'on ne les remarque
Тысячи безымянных нежностей, что чувствуешь, не замечая
Mille nuances d'êtres humaines, à demi-songe, à demi-joie
Тысячи оттенков людских полусон, полувосторг
Rien moins que rien, pourtant la vie, rien moins que rien, pourtant la vie
Пустяк, но всё же жизнь, пустяк, но всё же жизнь
Celui qui le veut qu'il s'enivre de la noirceur et du poison
Кто хочет пусть пьёт до дна тьму и яд
Mais le soleil sur ta figure est plus fort que l'ombre qu'il fait
Но солнце на твоём лице сильней, чем тень от него
Et qu'irais-je chercher des rimes à ce bonheur pur comme l'air?
Зачем мне рифмы искать для счастья, что чище воздуха?
Un sourire est assez pour dire, la musique de l'être humain
Улыбки хватит, чтоб передать музыку души людской
Rien moins que rien, pourtant la vie, rien moins que rien, pourtant la vie
Пустяк, но всё же жизнь, пустяк, но всё же жизнь






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.