Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que serais-je sans toi
Что бы я делал без тебя
Que
serais-je
sans
toi
qui
vins
à
ma
rencontre
Что
бы
я
делал
без
тебя,
явившейся
мне
навстречу,
Que
serais-je
sans
toi
qu'un
cœur
au
bois
dormant
Что
бы
я
делал
без
тебя,
кем
бы
я
был,
кроме
сердца
в
спящем
лесу,
Que
cette
heure
arrêtée
au
cadran
de
la
montre
Только
этим
застывшим
часом
на
циферблате
часов,
Que
serais-je
sans
toi
que
ce
balbutiement
Что
бы
я
делал
без
тебя,
кроме
этого
лепетанья,
J'ai
tout
appris
de
toi
sur
les
choses
humaines
Я
всему
научился
у
тебя
о
человеческом,
Et
j'ai
vu
désormais
le
monde
à
ta
façon
И
с
тех
пор
вижу
мир
твоими
глазами,
J'ai
tout
appris
de
toi
comme
on
boit
aux
fontaines
Я
всему
научился
у
тебя,
как
пьют
из
источников,
Comme
on
lit
dans
le
ciel
les
étoiles
lointaines
Как
читают
в
небе
далекие
звезды,
Comme
au
passant
qui
chante
on
reprend
sa
chanson
Как
подхватывают
песню
поющего
прохожего,
J'ai
tout
appris
de
toi
jusqu'au
sens
du
frisson
Я
всему
научился
у
тебя,
вплоть
до
смысла
дрожи.
Que
serais-je
sans
toi
qui
vins
à
ma
rencontre
Что
бы
я
делал
без
тебя,
явившейся
мне
навстречу,
Que
serais-je
sans
toi
qu'un
cœur
au
bois
dormant
Что
бы
я
делал
без
тебя,
кем
бы
я
был,
кроме
сердца
в
спящем
лесу,
Que
cette
heure
arrêtée
au
cadran
de
la
montre
Только
этим
застывшим
часом
на
циферблате
часов,
Que
serais-je
sans
toi
que
ce
balbutiement
Что
бы
я
делал
без
тебя,
кроме
этого
лепетанья,
J'ai
tout
appris
de
toi
pour
ce
qui
me
concerne
Я
всему
научился
у
тебя,
что
касается
меня,
Qu'il
fait
jour
à
midi,
qu'un
ciel
peut
être
bleu
Что
в
полдень
день,
что
небо
может
быть
голубым,
Que
le
bonheur
n'est
pas
un
quinquet
de
taverne
Что
счастье
— это
не
тусклый
свет
в
таверне,
Tu
m'as
pris
par
la
main
dans
cet
enfer
moderne
Ты
взяла
меня
за
руку
в
этом
современном
аду,
Où
l'homme
ne
sait
plus
ce
que
c'est
qu'être
deux
Где
человек
уже
не
знает,
что
значит
быть
вдвоем,
Tu
m'as
pris
par
la
main
comme
un
amant
heureux
Ты
взяла
меня
за
руку,
как
счастливый
возлюбленный.
Que
serais-je
sans
toi
qui
vins
à
ma
rencontre
Что
бы
я
делал
без
тебя,
явившейся
мне
навстречу,
Que
serais-je
sans
toi
qu'un
cœur
au
bois
dormant
Что
бы
я
делал
без
тебя,
кем
бы
я
был,
кроме
сердца
в
спящем
лесу,
Que
cette
heure
arrêtée
au
cadran
de
la
montre
Только
этим
застывшим
часом
на
циферблате
часов,
Que
serais-je
sans
toi
que
ce
balbutiement
Что
бы
я
делал
без
тебя,
кроме
этого
лепетанья,
Qui
parle
de
bonheur
a
souvent
les
yeux
tristes
Кто
говорит
о
счастье,
часто
имеет
грустные
глаза,
N'est-ce
pas
un
sanglot
de
la
déconvenue
Разве
это
не
рыдание
разочарования,
Une
corde
brisée
aux
doigts
du
guitariste
Порванная
струна
в
пальцах
гитариста,
Et
pourtant
je
vous
dis
que
le
bonheur
existe
И
все
же
я
говорю
вам,
что
счастье
существует,
Ailleurs
que
dans
le
rêve,
ailleurs
que
dans
les
nues
Не
только
во
сне,
не
только
в
облаках,
Terre,
terre,
voici
ses
rades
inconnues
Земля,
земля,
вот
ее
неведомые
гавани.
Que
serais-je
sans
toi
qui
vins
à
ma
rencontre
Что
бы
я
делал
без
тебя,
явившейся
мне
навстречу,
Que
serais-je
sans
toi
qu'un
cœur
au
bois
dormant
Что
бы
я
делал
без
тебя,
кем
бы
я
был,
кроме
сердца
в
спящем
лесу,
Que
cette
heure
arrêtée
au
cadran
de
la
montre
Только
этим
застывшим
часом
на
циферблате
часов,
Que
serais-je
sans
toi
que
ce
balbutiement
Что
бы
я
делал
без
тебя,
кроме
этого
лепетанья,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.