Текст и перевод песни Jean Gabin - QUAND ON S'PROMENE AU BORD DE L'EAU
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
QUAND ON S'PROMENE AU BORD DE L'EAU
WHEN WE WALK BY THE WATER
Du
lundi
jusqu'au
sam'di,
Monday
through
Saturday,
Pour
gagner
des
radis,
To
earn
a
little
bit,
Quand
on
a
fait
sans
entrain
When
we
have
done
without
enthusiasm
Son
p'tit
truc
quotidien,
Our
small
daily
thing,
Subi
le
propriétaire,
Enduring
the
landlord,
L'percepteur,
la
boulangère,
The
tax
collector,
the
baker,
Et
trimballé
sa
vie
d'chien,
And
carted
our
little
dog
life,
Le
dimanch'
viv'ment
On
Sunday
we
will
quickly
On
file
à
Nogent,
Go
to
Nogent,
Alors
brusquement
Then
suddenly
Tout
paraît
charmant!
...
Everything
seems
charming!
...
Quand
on
s'promène
au
bord
de
l'eau,
When
we
walk
by
the
water,
Comm'
tout
est
beau...
How
everything
is
beautiful...
Quel
renouveau
...
What
a
revival
...
Paris
au
loin
nous
semble
une
prison,
Paris
from
afar
seems
like
a
prison
to
us,
On
a
le
cœur
plein
de
chansons.
Our
hearts
are
full
of
songs.
L'odeur
des
fleurs
The
smell
of
flowers
Nous
met
tout
à
l'envers
Turns
everything
upside
down
for
us
Et
le
bonheur
And
happiness
Nous
saoule
pour
pas
cher.
Gets
us
drunk
for
nothing.
Chagrins
et
peines
Sorrows
and
pains
De
la
semaine,
Of
the
week,
Tout
est
noyé
dans
le
bleu,
dans
le
vert
...
Everything
is
drowned
in
blue,
in
green
...
Un
seul
dimanche
au
bord
de
l'eau,
A
single
Sunday
by
the
water,
Aux
trémolos
To
the
trills
Des
p'tits
oiseaux,
Of
the
little
birds,
Suffit
pour
que
tous
les
jours
semblent
beaux
Is
enough
to
make
every
day
seem
beautiful
Quand
on
s'promène
au
bord
de
l'eau.
When
we
walk
by
the
water.
J'connais
des
gens
cafardeux
I
know
some
gloomy
people
Qui
tout
l'temps
s'font
des
ch'veux
Who
are
always
making
trouble
for
themselves
Et
rêv'nt
de
filer
ailleurs
And
dreaming
of
escaping
elsewhere
Dans
un
monde
meilleur.
To
a
better
world.
Ils
dépens'nt
des
tas
d'oseille
They
spend
a
lot
of
money
Pour
découvrir
des
merveilles.
To
discover
wonders.
Ben
moi,
ça
m'fait
mal
au
cœur
...
Well,
it
makes
me
feel
bad
...
Car
y
a
pas
besoin
Because
there
is
no
need
Pour
trouver
un
coin
To
find
a
corner
Où
l'on
se
trouv'
bien,
Where
we
are
feeling
good,
De
chercher
si
loin...
From
looking
so
far
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurice Yvain, Jean Sautreuil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.