Текст и перевод песни Jean Gabin - QUAND ON S'PROMENE AU BORD DE L'EAU
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
lundi
jusqu'au
sam'di,
С
понедельника
до
субботы,
Pour
gagner
des
radis,
Чтобы
заработать
редиску,
Quand
on
a
fait
sans
entrain
Когда
мы
обходились
без
сил
Son
p'tit
truc
quotidien,
Его
ежедневные
штучки,
Subi
le
propriétaire,
Пострадал
владелец,
L'percepteur,
la
boulangère,
Сборщик
налогов,
пекарь,
Et
trimballé
sa
vie
d'chien,
И
тащил
свою
собачью
жизнь,
Le
dimanch'
viv'ment
Воскресная
жизнь
On
file
à
Nogent,
Мы
летим
в
Ножан,
Alors
brusquement
Тогда
резко
Tout
paraît
charmant!
...
Все
выглядит
очаровательно!
...
Quand
on
s'promène
au
bord
de
l'eau,
Когда
мы
гуляем
по
воде,
Comm'
tout
est
beau...
Комм,
все
прекрасно...
Quel
renouveau
...
Какое
возрождение
...
Paris
au
loin
nous
semble
une
prison,
Париж
вдалеке
кажется
нам
тюрьмой,
On
a
le
cœur
plein
de
chansons.
У
нас
сердце
полно
песен.
L'odeur
des
fleurs
Запах
цветов
Nous
met
tout
à
l'envers
Ставит
нас
все
с
ног
на
голову
Nous
saoule
pour
pas
cher.
Мы
напиваемся
по
дешевке.
Chagrins
et
peines
Печали
и
печали
Tout
est
noyé
dans
le
bleu,
dans
le
vert
...
Все
утопает
в
синем,
в
зеленом
...
Un
seul
dimanche
au
bord
de
l'eau,
Только
одно
воскресенье
у
воды,
Des
p'tits
oiseaux,
Маленькие
птички.,
Suffit
pour
que
tous
les
jours
semblent
beaux
Достаточно,
чтобы
каждый
день
выглядел
красиво
Quand
on
s'promène
au
bord
de
l'eau.
Когда
мы
гуляем
по
берегу.
J'connais
des
gens
cafardeux
Я
знаю
некоторых
тараканов.
Qui
tout
l'temps
s'font
des
ch'veux
Которые
все
время
занимаются
своими
делами.
Et
rêv'nt
de
filer
ailleurs
И
не
мечтай
уехать
куда-нибудь
еще.
Dans
un
monde
meilleur.
В
лучшем
мире.
Ils
dépens'nt
des
tas
d'oseille
Они
тратят
кучу
щавеля.
Pour
découvrir
des
merveilles.
Чтобы
открыть
для
себя
чудеса.
Ben
moi,
ça
m'fait
mal
au
cœur
...
Ну,
у
меня
болит
сердце
...
Car
y
a
pas
besoin
Потому
что
в
этом
нет
необходимости
Pour
trouver
un
coin
Чтобы
найти
уголок
Où
l'on
se
trouv'
bien,
Где
мы
находимся
' хорошо,
De
chercher
si
loin...
Искать
так
далеко...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurice Yvain, Jean Sautreuil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.